Il a regretté que, pour la première fois depuis des années, seuls trois groupes régionaux aient été représentés dans la délégation du Conseil d'administration. | UN | وأعرب عن أسفه لأن وفد المجلس التنفيذي الذي يضطلع بزيارة ميدانية للمرة الأولى منذ سنوات لا يمثل سوى ثلاث مجموعات إقليمية. |
Il a regretté que, pour la première fois depuis des années, seuls trois groupes régionaux aient été représentés dans la délégation du Conseil d'administration. | UN | وأعرب عن أسفه لأن وفد المجلس التنفيذي الذي يضطلع بزيارة ميدانية للمرة الأولى منذ سنوات لا يمثل سوى ثلاث مجموعات إقليمية. |
Les candidatures à l'élection au poste de procureur doivent être présentées par au moins sept États représentant au moins trois groupes régionaux. | UN | تقدم الترشيح لمنصب المدعي العام سبع دول على الأقل في آن واحد تمثل ثلاث مجموعات إقليمية على الأقل. |
En dépit des nettes distinctions entre les pays, la section suivante tente de faire la synthèse des effets des changements écologiques mondiaux et des problèmes de développement énergétique durable propre à chacun des trois groupes régionaux. | UN | ورغما عن وجود اختلافات هامة بين كل بلد، يحاول هذا الفرع تلخيص بعض الصفات المحددة لكل من ثلاث مجموعات إقليمية من ناحية أثر التغير البيئي العالمي والتحديات التي تواجه تنمية الطاقة المستدامة. |
Il existe actuellement trois groupes régionaux à cette fin : le premier comprend l'Algérie, l'Arabie saoudite, l'Égypte, la Jamahiriya arabe libyenne, la Jordanie, le Maroc, le Pakistan et le Yémen et s'est réuni à quatre reprises. | UN | وتوجد حاليا ثلاث مجموعات إقليمية: تشمل الأولى الأردن وباكستان والجزائر والجماهيرية العربية الليبية ومصر والمغرب والمملكة العربية السعودية واليمن، وقد اجتمعت أربع مرات خلال السنتين الماضيتين. |
6. trois groupes régionaux et bon nombre de délégations se sont félicités du < < Dialogue de Genève > > sur le programme de développement durable pour l'après-2015 qui avait été engagé par la CNUCED et espéraient que cette initiative ferait avancer les travaux en cours à New York. | UN | 6- كما أعربت ثلاث مجموعات إقليمية والعديد من الوفود عن تقديرها لمبادرة " حوار جنيف " بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، التي طرحها الأونكتاد، وأعربت عن أملها بأن تكون لهذه المبادرة مساهمة إيجابية في العملية الجارية في نيويورك. |
34. Au cours des consultations informelles, trois approches différentes sur les principes et buts du projet de stratégie de la CNUCED ont été soumises par trois groupes régionaux. | UN | 34- وخلال المشاورات غير الرسمية، قدمت ثلاث مجموعات إقليمية ثلاثة مقترحات مختلفة بشأن المبادئ والأهداف التي تُدرج في مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل أنشطة التعاون التقني. |
Cinq délégations nationales ont considéré qu'il suffisait que le Conseil prenne note du rapport d'évaluation, et que cela figure dans le résumé du Président, mais trois groupes régionaux ont fait observer que les règles de procédure voulaient que des conclusions concertées soient adoptées à l'issue de l'examen d'un point relatif à la coopération technique. | UN | وبينما اعتبرت خمسة وفود وطنية أنه يكفي أن يحيط المجلس علماً بتقرير التقييم، على النحو الوارد في موجز الرئيس، أشارت ثلاث مجموعات إقليمية إلى الشرط الإجرائي الذي يقضي بالتوصل إلى استنتاجات متفق عليها في إطار البند المتعلق بالتعاون التقني. |
Cinq délégations nationales ont considéré qu'il suffisait que le Conseil prenne note du rapport d'évaluation, et que cela figure dans le résumé du Président, mais trois groupes régionaux ont fait observer que les règles de procédure voulaient que des conclusions concertées soient adoptées à l'issue de l'examen d'un point relatif à la coopération technique. | UN | وبينما اعتبرت خمسة وفود وطنية أنه يكفي أن يحيط المجلس علماً بتقرير التقييم، على النحو الوارد في موجز الرئيس، أشارت ثلاث مجموعات إقليمية إلى الشرط الإجرائي الذي يقضي بالتوصل إلى استنتاجات متفق عليها في إطار البند المتعلق بالتعاون التقني. |
130. Les représentants de trois groupes régionaux et de plusieurs délégations ont déclaré soutenir les activités de la CNUCED, exprimé leur satisfaction au secrétariat de la CNUCED pour le projet de plan de travail visant à renforcer la gestion et l'administration de la CNUCED et souligné qu'il s'agissait avant tout de renforcer l'organisation. | UN | 130- وأكد ممثلو ثلاث مجموعات إقليمية وعدة وفود تأييدهم لعمل الأونكتاد، وأعربوا لأمانة الأونكتاد عن تقديرهم لمشروع خطة عمل تعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد، وأكدوا أن الهدف المتوخى من العملية هو تعزيز المنظمة. |
80. Les représentants de trois groupes régionaux ont dit qu'ils avaient travaillé ensemble dans un esprit constructif de coopération et de formation de consensus − l'un des piliers de la CNUCED − pour parvenir à des résultats satisfaisants et conclure la réunion dans les délais prévus. | UN | 80- قال ممثلو ثلاث مجموعات إقليمية إنهم عملوا معاً بشكل بنّاء وفي جو من التعاون والسعي لبناء توافق الآراء - وهو أحد الأركان الهامة لعمل الأونكتاد - وذلك للتوصل إلى حصيلة ناجحة للاجتماع ولاختتام الاجتماع على النحو المقرر. |
44. Les quatre premières sessions de la Conférence des Parties se seront déroulées dans des pays appartenant à trois groupes régionaux différents, à savoir l'Europe occidentale et autres États, l'Asie et l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | ٤٤- وحتى الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف، ستكون دورات المؤتمر قد عقدت في دول تنتمي إلى ثلاث مجموعات إقليمية: مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، ومجموعة دول آسيا، ومجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
130. Les représentants de trois groupes régionaux et de plusieurs délégations ont déclaré soutenir les activités de la CNUCED, exprimé leur satisfaction au secrétariat de la CNUCED pour le projet de plan de travail visant à renforcer la gestion et l'administration de la CNUCED et souligné qu'il s'agissait avant tout de renforcer l'organisation. | UN | 130 - وأكد ممثلو ثلاث مجموعات إقليمية وعدة وفود تأييدهم لعمل الأونكتاد، وأعربوا لأمانة الأونكتاد عن تقديرهم لمشروع خطة عمل تعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد، وأكدوا أن الهدف المتوخى من العملية هو تعزيز المنظمة. |