La recommandation a été mise en oeuvre. Le comité directeur chargé de la publication de The World Drug Report s'est réuni trois fois depuis la dernière mise à jour. | UN | تم تنفيذها؛ اجتمعت اللجنة التوجيهية المعنية بالتقرير العالمي عن المخدرات ثلاث مرات منذ آخر تقرير تكميلي. |
Personne n'était actuellement détenu dans les cellules disciplinaires qui, selon le registre correspondant, n'avaient été utilisées que trois fois depuis le début de l'année. | UN | ولم يكن هناك أحد محتجزاً في زنزانات العقوبة التي لم تستخدم سوى ثلاث مرات منذ بداية العام حسب ما تبين من دفتر العقوبات. |
Il a indiqué que le Bureau s'était réuni trois fois depuis la première session ordinaire sur les questions dont le Conseil était saisi à la deuxième session ordinaire. | UN | وأشار الى أن المكتب قد اجتمع ثلاث مرات منذ الدورة العادية اﻷولى بشأن المسائل المعروضة على الدورة العادية الثانية. |
Il convient de noter cependant que le budget de l'Organisation a triplé depuis 1998. | UN | غير أنه من الجدير بالذكر أن ميزانية المنظمة نفسها تضاعفت بمقدار ثلاث مرات منذ عام 1998. |
La population mondiale a triplé depuis la création de l'ONU. | UN | لقد تضاعف عدد سكان العالم ثلاث مرات منذ إنشاء الأمم المتحدة. |
Il rappelle que les ressources de la Caisse du FEM ont été reconstituées à trois reprises depuis la fin de la phase pilote en 1994 et décrit les procédures et démarches qui y ont présidé. | UN | وتبين المذكرة أن موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية قد جُددت ثلاث مرات منذ انتهاء المرحلة التجريبية في عام 1994، وتصف العمليات والنهج التي سلكت في تجديد الموارد. |
Il a indiqué que le Bureau s'était réuni trois fois depuis la première session ordinaire sur les questions dont le Conseil était saisi à la deuxième session ordinaire. | UN | وأشار الى أن المكتب قد اجتمع ثلاث مرات منذ الدورة العادية اﻷولى بشأن المسائل المعروضة على الدورة العادية الثانية. |
Cette zone particulière a été essayé d'infiltrer par des espions trois fois depuis la guerre . | Open Subtitles | وهذا الموقع بالذات تم التلصص عليه من الجواسيس ثلاث مرات منذ الحرب |
Le Forum s'est réuni trois fois depuis le 21 avril. | UN | وقد اجتمع المنتدى ثلاث مرات منذ 21 نيسان/أبريل. |
Et conscient qu'il est d'une importance critique de rechercher un équilibre entre la promotion de la tolérance et la liberté d'expression, l'Indonésie et la Norvège ont parrainé trois fois depuis 2006 le Global Inter-Media Dialogue. | UN | واعترافا بالأهمية الحاسمة للسعي من أجل تحقيق التوازن بين تشجيع التسامح وحرية التعبير، فقد اشتركت إندونيسيا والنرويج في رعاية الحوار العالمي بين وسائط الإعلام ثلاث مرات منذ عام 2006. |
La Directrice a indiqué que le Groupe de travail, qui était constitué de cinq membres du Comité, s'était réuni trois fois depuis sa création et avait élaboré les procédures de travail du Comité en ce qui concerne son rôle au titre de cet instrument. | UN | وقالت إن الفريق العامل، المكون من خمسة من أعضاء اللجنة، كان قد اجتمع ثلاث مرات منذ إنشائه، وأنه قد وضع أساليب عمل للجنة فيما يتعلق بعملها وفقا لذلك الصك. |
Adoptée trois fois depuis 2000, cette résolution vise à promouvoir le respect des droits de l'homme et des valeurs démocratiques en s'opposant aux dangereuses idéologies et politiques racistes. | UN | ويشجع هذا القرار، الذي اعتمد ثلاث مرات منذ عام 2000، على احترام حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية بحشد المعارضة للإيديولوجيات والسياسات العنصرية الخطيرة. |
Le Comité a examiné le fonctionnement du Comité de gestion des ressources et noté qu'il ne s'était réuni que trois fois depuis sa création. | UN | 218 - وقد استعرض المجلس أداء لجنة إدارة الموارد، ولاحظ أن اللجنة لم تجتمع إلا ثلاث مرات منذ إنشائها. |
La composition du Tribunal de New York a changé trois fois depuis juillet 2009, avec la démission de deux juges ad litem en 2010 et en 2011. | UN | وتغير تشكيل المحكمة في نيويورك ثلاث مرات منذ تموز/يوليه 2009 بسبب استقالة اثنين من القضاة المخصصين في عامي 2010 و 2011. |
Même en Afrique le nombre de pays ayant mené des réformes radicales a triplé depuis Rio. | UN | وحتى في أفريقيا تضاعف عدد البلدان التي تنفذ إصلاحات أساسية ثلاث مرات منذ ريو. |
Le nombre de manifestants devant l'Ambassade américaine a triplé depuis la fuite d'un rapport selon lequel Christophe Tanner... | Open Subtitles | عدد المتظاهرين خارج السفارة الأمريكية تضاعف ثلاث مرات منذ تسريب التقرير ان الملازم كريستوفر تانر |
La croissance économique en Afrique subsaharienne a triplé depuis 1990 et certains pays ont enregistré des taux de croissance de près de 10 % par an. | UN | وتضاعف النمو الاقتصادي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ثلاث مرات منذ عام ١٩٩٠، ووصل معدل النمو في بعض البلدان إلى ١٠ في المائة سنويا. |
Ainsi, la maison d’une famille palestinienne d’Hébron a été démolie à trois reprises depuis mars 1998 et son propriétaire a été emprisonné et soumis trois heures à la torture. | UN | وعلى سبيل المثال فإن منزل عائلة عربية في الخليل هدم ثلاث مرات منذ آذار/ مارس ١٩٩٨ ثم أودع مالكه السجن وعذب لمدة ثلاث ساعات. |
Il a accueilli, à trois reprises depuis 1995, en coopération avec l’Université des Nations Unies, des colloques sur les droits de l’homme dans cette région et pris une part active à des ateliers sur les arrangements régionaux en matière de promotion et de protection des droits de l’homme organisés par le Haut Commissariat aux droits de l’homme. | UN | وقد استضافت ثلاث مرات منذ عام ١٩٩٥، بالتعاون مع جامعة اﻷمم المتحدة، ندوات حول حقوق اﻹنسان في هذه المنطقة وشاركت مشاركة فعالة في الحلقات التدريبية حول الترتيبات اﻹقليمية في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي نظمها مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
En ce qui concerne le deuxième critère (bon déroulement des élections), le Comité consultatif a été informé que les élections prévues avaient été reportées à trois reprises depuis octobre 2005. | UN | وبالنسبة للنقاط المرجعية المتعلقة بإنجاز الانتخابات، أبلغت اللجنة الاستشارية أن الانتخابات المقررة قد أرجئت ثلاث مرات منذ تشرين الأول/ أكتوبر 2005. |
Le nombre moyen de situations d'urgence alimentaire enregistrées chaque année, en Afrique, a presque triplé depuis les années 80. | UN | وقد تضاعف متوسط عدد حالات الطوارئ الغذائية سنويا في أفريقيا تقريبا ثلاث مرات منذ الثمانينات. |