ويكيبيديا

    "ثلاث مسائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois questions
        
    • trois points
        
    • trois problèmes
        
    • trois thèmes
        
    • trois aspects
        
    • trois domaines
        
    • trois sujets
        
    • trois observations
        
    • aux trois
        
    • trois enjeux
        
    • trois conditions
        
    • trois grands
        
    • trois grandes
        
    Il faut prendre en compte trois questions préliminaires : la terminologie, la nature d'un régime sui generis et les bénéficiaires visés. UN وهناك ثلاث مسائل أولية لا بد من النظر فيها هي: المصطلحات، وطابع النظام ذو الطبيعة الخاصة، والمستفيدون المستهدفون.
    Je vais axer mon propos sur trois questions importantes dans le cadre des travaux de la Cour. UN أود أن أركز على ثلاث مسائل لها أهميتها في عمل المحكمة.
    J'essaierai de retenir l'attention de tous en me cantonnant à deux ou trois questions. UN وسأحاول جلب انتباهكم، وأود أن أركز على مسألتين أو ثلاث مسائل.
    Bien que d'autres défis puissent apparaître, trois points sont clairs. UN وبينما قد يظهر المزيد من التحديات، فإن هناك ثلاث مسائل واضحة.
    Le Président a exposé trois problèmes majeurs affectant le fonctionnement du Comité, à savoir: UN وناقش الرئيس ثلاث مسائل رئيسية حاسمة الأهمية لأداء لجنة العلم والتكنولوجيا، وهي:
    Ces axes, qui forment l'armature dans laquelle s'inscriront les activités se rapportant aux 12 domaines prioritaires, reposent sur trois questions intersectorielles. UN وتستخدم هذه الركائز كدعامات رئيسية لأعمال ستُنفَّذ في المجالات ذات الأولوية الاثني عشر، وهي تعتمد على ثلاث مسائل شاملة.
    La Commission leur est grandement redevable de l'efficacité avec laquelle ils ont guidé les délibérations des Groupes de travail sur ces trois questions fort complexes. UN إن الهيئة مدينة لهم بعمق لقيادتهم الفعالة في توجيه مداولات الفريق العامل بشأن ثلاث مسائل بالغة التعقيد.
    La CDI a sollicité les vues des gouvernements sur trois questions précises. UN وكانت لجنة القانون الدولي قد التمست آراء الحكومات بشأن ثلاث مسائل معينة.
    J'aimerais pour terminer, mentionner brièvement trois questions. UN وأود أن أختتم كلمتي بأن أشير بإيجاز إلى ثلاث مسائل.
    Je voudrais aujourd'hui axer ma déclaration sur trois questions et je vais d'abord traiter de la question du maintien de la paix. UN وأركز بياني اليوم على ثلاث مسائل. أتصدى أولا لمسألة حفظ السلام.
    Vu les caractéristiques de la situation internationale actuelle, je voudrais souligner trois questions élémentaires. UN وأود التركيز على ثلاث مسائل رئيسية لدى النظر في السمات المميزة للحالة الدولية الراهنة.
    Il s'est donc limité à trois questions précises, qui sont présentées ciaprès. UN وبدلا من ذلك، اختار الفريق أن يقصر جهوده على ثلاث مسائل محددة يجري تناولها أدناه.
    Selon la proposition, les amendements devraient porter sur trois questions soulevées par deux lois : UN ويدعو الاقتراح، إلى إدخال تعديلات على ثلاث مسائل واردة في تشريعين على النحو التالي:
    Les paragraphes ci-dessous n'ont qu'un très modeste objectif, à savoir mettre brièvement en lumière trois questions fondamentales du point de vue de la déficience mentale et du droit à la santé. UN والغرض من الفقرات التالية بسيط للغاية: إبراز ثلاث مسائل حاسمة بإيجاز من منظور الإعاقة الذهنية والحق في الصحة.
    À cet égard, il faut se pencher sur trois questions clefs: i) le champ d'application, ii) la vérification et iii) la relation avec l'ensemble du régime établi par le TNP. UN وتوجد في هذا الصدد ثلاث مسائل رئيسية هي: `1` النطاق، `2` والتحقق، `3` والعلاقة بنظام معاهدة عدم الانتشار ككل.
    Le Conseiller principal a précisé que le rapport oral n'était pas censé être exhaustif et ne rendait donc pas compte de toutes les questions relevant de la protection de l'enfance, mais était axé sur trois questions relatives aux conflits armés. UN وأفاد كبير المستشارين بأن العرض لم يكن يقصد به أن يكون شاملا ولم يرد فيه ذكر لجميع المسائل التي تنضوي تحت مظلة حماية الأطفال. وبدلا من ذلك، فقد ركز على ثلاث مسائل تتصل بالصراعات المسلحة.
    Nous intervenons aujourd'hui devant l'Assemblée pour faire part de nos réflexions sur trois points spécifiques : les obstacles, le choix du bon moment et le découpage de notre travail. UN ونأخذ الكلمة لنتشاطر أفكارنا بشأن ثلاث مسائل محددة: ألا وهي المزالق، والتوقيت، والترتيب الزمني.
    Premièrement, le CCC a recensé trois problèmes transversaux qui posent de gros risques. UN أولا، لقد حدد المجلس ثلاث مسائل شاملة لعدة قطاعات اعتُبر أنها تنطوي على مخاطر كبيرة.
    L'Atelier a porté sur trois thèmes prioritaires liés aux sciences spatiales fondamentales et présentant un intérêt régional et international: UN ركزت حلقة العمل على ثلاث مسائل ذات أولوية تتصل بعلوم الفضاء الأساسية ذات الاهتمام على الصعيدين الاقليمي والدولي:
    trois aspects de la coordination du développement doivent cependant être abordés. UN 7 - غير أن هناك ثلاث مسائل لا بد من معالجتها فيما يتعلق بتنسيق التنمية.
    Les progrès accomplis au cours de la période en question se sont situés principalement dans trois domaines. UN وعند بحث التقدم المحرز خلال الفترة قيد الاستعراض، يجب التركيز على ثلاث مسائل.
    Néanmoins, le Comité des commissaires aux comptes a décidé de soumettre une opinion sans réserve concernant essentiellement trois sujets de préoccupation. UN وبالرغم من ذلك، فقد قرر المجلس أن يصدر رأيه بدون تحفظات مشددا على ثلاث مسائل مثيرة للاهتمام.
    Une telle pratique appelle trois observations. UN وينطوي ذلك على ثلاث مسائل رئيسية.
    Il a déclaré que le Groupe des États d'Afrique portait une attention particulière aux trois grandes questions suivantes: mécanismes d'examen de l'application de la Convention, recouvrement d'avoirs et fourniture d'une assistance technique. UN ولاحظ أن مجموعة الدول الأفريقية تعلق أهمية خاصة على ثلاث مسائل رئيسية، هي آليات استعراض تنفيذ الاتفاقية واسترداد الموجودات وتقديم المساعدة التقنية.
    À cet égard, j'aimerais souligner trois enjeux importants sur lesquels nous devons tous nous arrêter et agir. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أسلط الضوء على ثلاث مسائل رئيسية لننظر ونبت فيها على نحو جماعي.
    Au cours de cette réunion, le Groupe de contact a identifié trois conditions indispensables au rétablissement de la paix au Libéria : rétablir la sécurité à Monrovia, renforcer l'ECOMOG et encourager les factions à reprendre le processus de paix d'Abuja. UN وقد حدد فريق الاتصال أثناء اجتماعه ثلاث مسائل حيوية بالنسبة إلى السلام في ليبريا، وهي: استعادة اﻷمن في مونروفيا؛ وتعزيز فريق الرصد؛ وتشجيع الفصائل على العودة إلى عملية أبوجا للسلام.
    S'agissant de la première catégorie, trois grands problèmes devront être réglés dans un avenir proche. UN في الفئة الأولى، هناك ثلاث مسائل رئيسية بحاجة إلى حل في المستقبل القريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد