ويكيبيديا

    "ثلاث مستويات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois niveaux
        
    • trois volets
        
    • trois grands niveaux
        
    • trois échelons
        
    L'ordre judiciaire comporte trois niveaux: UN وتتألف السلطة القضائية من ثلاث مستويات من المحاكم:
    Elle a indiqué avoir mis en place un médiateur à trois niveaux de gouvernement et un Commissaire à l'information d'intérêt public, ces postes étant financés par le budget national. UN وأشارت صربيا إلى أنها أنشأت مكتباً لأمين المظالم على ثلاث مستويات في الحكومة إضافة إلى مكتب المفوض المعني بالمعلومات ذات الأهمية العامة وموَّلت الهيئتين من الميزانية الوطنية.
    Les raisons sont à chercher à trois niveaux. UN ويمكن أن نتلمس أسباب ذلك على ثلاث مستويات.
    31. M. Yokota a souligné que les populations autochtones devaient participer au développement à trois niveaux. UN 31- وشدد السيد يوكوتا على ضرورة مشاركة الشعوب الأصلية في التنمية على ثلاث مستويات.
    Le rapport de 2004 préconise à cet égard une approche en trois volets. UN ويؤيد تقرير عام 2004 اتباع نهج من ثلاث مستويات في التعامل مع هذه العلاقة.
    633. L'action du Ministère des affaires sociales dans la lutte contre les abus sexuels sur enfants se situe à trois grands niveaux: UN 633- يتجلى دور وزارة الشؤون الاجتماعية في موضوع الإساءة الجنسية للأطفال في ثلاث مستويات:
    À cette réunion, tenue dans une atmosphère amicale et constructive, le doyen du Conseil d'administration, au nom du Conseil, a proposé un mécanisme intergouvernemental de consultation à trois niveaux comme suit : UN وفي ذلك الاجتماع الذي تم في جو ودي وبناء، اقترح رئيس المجلس باسم المجلس، آلية حكومية دولية للتشاور من ثلاث مستويات على النحو التالي:
    À des fins pratiques, on pouvait également regrouper ces volets en trois niveaux: macro, méso et micro. UN وتوخّيا لاتباع نهج أقرب إلى الواقع العملي، يمكن أيضا تصنيف المسائل الآنفة الذكر المتصلة بالتحضُّر في ثلاث مستويات: المستوى العام، والمستوى المتوسط، والمستوى التفصيلي.
    Se fondant sur les principes généraux de la Convention, l'Égypte s'efforce d'appliquer ces droits de manière complète à trois niveaux, à savoir la législation, la politique générale et les programmes. UN وتعمل مصر على أن تنفذ حقوق الطفل بشكل متكامل يعتمد المبادئ العامة للاتفاقية من خلال ثلاث مستويات هي: التشريعات والسياسات العامة والبرامج.
    Un système de centres de conseil téléphonique à trois niveaux a été mis en place pour aider les usagers, à savoir : UN 148 - وتم وضع نهج لمركز للمكالمات من ثلاث مستويات لمساعدة المستخدمين على النحو التالي:
    La Convention complémentaire de Bruxelles de 2004 augmente à son tour les montants dans son régime d'indemnisation à trois niveaux. UN 153 - واتفاقية بروكسل التكميلية لعام 2004 بدورها ترفع مقدار تلك المبالغ في نظام التعويض المكون من ثلاث مستويات.
    Il existe trois niveaux de juridictions. UN وهناك ثلاث مستويات من التشريعات.
    Ces interactions se produisaient à trois niveaux : entre les composants de l'atmosphère, entre l'atmosphère et la biosphère et entre les effets dans la biosphère. UN وتحدث هذه التفاعلات في ثلاث مستويات: بين مكونات الغلاف الجوي ، وبين الغلاف الجوي والمحيط الحيوي وبين الآثار داخل المحيط الحيوي.
    Pour l'application des normes comptables, les entreprises sont classées en trois niveaux. UN ولأغراض انطباق معايير المحاسبة تصنف المؤسسات في ثلاث فئات يُشار إليها باعتبارها ثلاث مستويات: المستوى الأول والمستوى الثاني والمستوى الثالث.
    Dans le cadre de ses Avis relatifs à la promotion de la cause des personnes handicapées, le Conseil d'État insiste sur la poursuite des efforts de prévention communautaires à trois niveaux, en mettant tout d'abord et plus particulièrement l'accent sur la prévention, en vue de surveiller l'apparition et l'évolution des handicaps. UN ويطلب مجلس الدولة، في آرائه بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة، القيام بجهود مجتمعية ووقائية من ثلاث مستويات مع التركيز على المنع في المستوى الأول، للسيطرة على حدوث الإعاقة ونموها.
    Cette coordination s'effectue à trois niveaux différents, à savoir les activités et initiatives en cours, la préparation de projets et l'harmonisation de l'appui technique et financier des partenaires à la formation statistique en Afrique. UN ويحصل هذا التنسيق على ثلاث مستويات مختلفة، وهي الأنشطة والمبادرات الجارية؛ وتخطيط المشاريع؛ وتنسيق الدعم الذي يقدمه الشركاء التقنيون والماليون للتدريب الإحصائي في أفريقيا.
    Cette coordination s'effectue à trois niveaux différents, à savoir, les activités et initiatives en cours, la planification des projets, et l'alignement de l'assistance technique et financière des partenaires sur la formation statistique en Afrique. UN ويجرى هذا التنسيق على ثلاث مستويات مختلفة هي مستويات الأنشطة والمبادرات الجارية، وتخطيط المشاريع، وتوحيد أنشطة الدعم للشركاء التقنيين والماليين للتدريب الإحصائي في أفريقيا.
    Les événements se déroulent sur trois niveaux: Open Subtitles حيث تقع الأحداث في ثلاث مستويات
    Le système d'éducation de la Zambie est divisée en trois niveaux : primaire (classes 1 à 7), secondaire (classes 8 à 12) et tertiaire (universités et autres institutions de formation). UN ونظام التعليم في زامبيا ينقسم إلى ثلاث مستويات: مستوى الدراسات الابتدائية الذي يمتد من الصف اﻷول لغاية الصف السابع، والمستوى الثانوي من الصف الثامن حتى الثاني عشر، والمستوى الثالث للدراسة الجامعية ومعاهد التدريب اﻷخرى.
    L'Approche stratégique devrait être une approche à trois volets: un programme d'action mondial assorti d'objectifs concrets et d'un calendrier, une stratégie politique dominante et une déclaration de haut niveau [paragraphe 36]. UN يجب أن يشكل النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نهجاً ذو ثلاث مستويات: برنامج عمل عالمي مشفوع بأهداف محددة وجدول زمني؛ إستراتيجية سياسات جامعة وإعلان رفيع المستوى [الفقرة 36].
    32. Ces initiatives ont donné un résultat intéressant : transformer des dispositions juridiques en une matière scientifique enseignée selon une méthode scientifique intégrée, à trois grands niveaux : UN 32- وقد أثمرت هذه الجهود تحقيق نتيجة هامة هي تحول أحكام اتفاقية حقوق الطفل من مجرد أحكام قانونية إلى مادة علمية يجري تدريسها وفقاً لمنهج علمي متكامل على ثلاث مستويات في غاية الأهمية:
    Le pacte est considéré comme un modèle de mobilisation et de dialogue social pour la promotion des objectifs du Millénaire pour le développement, car il associe les trois échelons gouvernementaux - fédéral, états et communes - donnant lieu à la création d'un large éventail de partenariats avec des organisations de la société civile. UN ويمثل هذا العهد نموذجا للتعبئة الاجتماعية والحوار من أجل تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية، إذ إنه يشمل ثلاث مستويات للحكم، الحكومة الاتحادية وحكومة الولاية والبلديات، أدت إلى إنشاء مجموعة كبيرة ومتنوعة من الشراكات مع منظمات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد