ويكيبيديا

    "ثلاث مهام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois fonctions
        
    • trois tâches
        
    • trois missions
        
    • trois responsabilités
        
    trois fonctions parmi d'autres ont une importance primordiale: UN ومن بين المهام الأخرى لهذه الآلية ثلاث مهام ذات أهمية بارزة هي:
    Le service des organisations non assujetties à l'impôt a trois fonctions principales : une fonction de décision, une fonction de contrôle et une fonction d'éducation et de sensibilisation du public. UN ولشعبة المنظمات المعفاة من الضرائب ثلاث مهام أساسية هي: إصدار الأحكام، وإجراء الفحوص، وتثقيف وارشاد العملاء.
    20.3 Au cours de la période du plan, l'accent sera mis sur trois fonctions fondamentales, qui seront considérablement renforcées : UN ٠٢-٣ وسيجري، أثناء الفترة المشمولة بالخطة، التركيز على ثلاث مهام رئيسية، سيجري تعزيزها بقدر كبير:
    Les travaux d'Energoprojekt relatifs au projet étaient subdivisés dans le contrat d'ingénierie en trois tâches principales. UN وقُسﱢم عمل الشركة في المشروع بموجب العقد الهندسي إلى ثلاث مهام رئيسية.
    Les travaux d'Energoprojekt relatifs au projet étaient subdivisés dans le contrat d'ingénierie en trois tâches principales. UN وقُسﱢم عمل الشركة في المشروع بموجب العقد الهندسي إلى ثلاث مهام رئيسية.
    ‒ Dans le cadre de l'appui des forces françaises dans la prise en charge des blessés de la MINUSMA, trois missions d'appui sanitaire ont été conduites : UN :: في إطار الدعم الذي قدمته القوات الفرنسية في مجال رعاية أفراد البعثة الجرحى، نُفذت ثلاث مهام للدعم الصحي على نحو ما يلي:
    Les réformes dont il traite visent essentiellement à renforcer le Bureau du Coordonnateur des secours d’urgence en mettant l’accent sur trois fonctions essentielles : l’élaboration et la coordination des politiques; la mobilisation en faveur des causes humanitaires; et la coordination des interventions humanitaires d’urgence. UN وتهدف تدابير اﻹصلاح التي يناقشها هذا التقرير بصورة رئيسية إلى تعزيز مكتب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ من خلال التركيز على ثلاث مهام أساسية هي: وضع السياسات وتنسيقها؛ ومناصرة القضايا اﻹنسانية؛ وتنسيق الاستجابة اﻹنسانية لحالات الطوارئ.
    25.2 Les attributions du Coordonnateur des secours d'urgence tourneront autour de trois fonctions essentielles : UN ٢٥-٢ وستتركز مسؤوليات منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ على ثلاث مهام أساسية هي:
    On pourrait définir les trois fonctions essentielles de ce Groupe comme suit : UN وثمة ثلاث مهام أساسية لهذه الوحدة هي:
    On pourrait définir les trois fonctions essentielles de ce Groupe comme suit : UN وثمة ثلاث مهام أساسية لهذه الوحدة هي:
    La portée de l'arrangement international sur les forêts a été élargie par l'addition de trois fonctions principales de façon à tenir compte du rôle critique des forêts dans la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN كما تم توسيع نطاق الترتيب الدولي المتعلق بالغابات بإضافة ثلاث مهام رئيسية لبيان الدور الحيوي للغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Ces mesures de réforme visent avant tout à renforcer le Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence en mettant l'accent sur trois fonctions essentielles : élaboration de politiques et coordination; mobilisation en faveur des causes humanitaires; et coordination des interventions humanitaires d'urgence. UN وتلك التدابير المتعلقة باﻹصلاح تهدف أساسا إلى تعزيز مكتب تنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ من خــلال التركيز بدرجة أكبر على ثلاث مهام أساسية هي: وضع السياسات وتنسيقها؛ ومناصرة القضايا اﻹنسانية؛ وتنسيق الاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Dans l'exercice de ses responsabilités, le nouveau Coordonnateur des secours d'urgence devrait se concentrer sur trois fonctions fondamentales, à savoir : élaboration des politiques et coordination pour venir appuyer le Secrétaire général, défense des questions humanitaires auprès des organes politiques et coordination des réactions humanitaires d'urgence dans des situations de crise. UN وفي الاضطلاع بهذه المسؤوليــات، من المتوقع أن يركز المنسق الجديد لﻹغاثة في حالة الطوارئ على ثلاث مهام هي تطوير السياسات ومهام التنسيق لدعم اﻷمين العـــام والدفاع عن المسائـــل اﻹنسانية مع اﻷجهزة السياسية، وتنسيق الاستجابة اﻹنسانية الطارئة لﻷزمات.
    Ils ont été divisés en trois tâches: UN وقُسِّم العمل الخاص بهذه المسألة إلى ثلاث مهام هي:
    Pour parvenir à cet objectif, le Bureau s'est défini trois tâches. UN وتحقيقاً لهذه الغاية المنشودة، حدَّد مكتب الشؤون العسكرية لنفسه ثلاث مهام رئيسية.
    Le Médiateur devait s'acquitter de trois tâches : se saisir d'affaires individuelles, donner son avis en matière de législation et s'efforcer de faire évoluer l'opinion dans le sens d'une plus grande tolérance. UN وأوضح أن أمين المظالم يؤدي ثلاث مهام هي: تناول الحالات الفردية، وإبداء الرأي في المسائل التشريعية، ومحاولة تغيير الرأي العام وجعله أكثر تسامحاً.
    51. Au cours de l’année écoulée, trois tâches principales ont occupé les organismes d’assistance humanitaire au Libéria. UN ٥١ - وخلال السنة الماضية، شغلت اهتمام المجتمع اﻹنساني في ليبريا ثلاث مهام رئيسية.
    La Présidente suggère que les travaux de la onzième session se concentrent sur trois tâches, à savoir la mise au point, l'intégration et la négociation de résultats consensuels. UN وتقترح الرئيسة أن يركّز عمل الدورة الحادية عشرة على ثلاث مهام هي بلورة النص، ودمج عناصره، والتفاوض على النتائج التي ستُعتمد بتوافق الآراء.
    Constitution d'une structure interministérielle de coordination et de concertation regroupant les secteurs gouvernementaux concernés avec trois missions essentielles : UN 11 - وأنشئ هيكل مشترك بين الوزارات للتنسيق والتشاور يضم القطاعات الحكومية المعنية وأسندت إليه ثلاث مهام رئيسية هي:
    Le Japon est également engagé dans trois missions de coopération avec d'autres pays (SUZAKI, HINODE et AKARI) visant notamment à établir une carte de l'univers au moyen de rayons infrarouges. UN وتشارك اليابان أيضاً في ثلاث مهام تعاونية مع بلدان أخرى (سوازاكو، وهينود، وأكاري) تهدف، في جملة أمور، إلى رسم خريطة للكون بواسطة الأشعة فوق الحمراء.
    Pour atteindre ces grands objectifs, le Groupe de Voorburg s'est acquitté de trois missions essentielles : a) développer de nouveaux concepts, méthodes et bonnes pratiques; b) maintenir et renforcer la base de connaissances; et c) diffuser les bonnes pratiques et assurer le transfert des connaissances. UN 6 - ولتحقيق هذا الهدف الأساسي بصورة كاملة تم تنفيذ ثلاث مهام رئيسية هي: (أ) استحداث المفاهيم والمنهجيات وأفضل الممارسات؛ (ب) صيانة قاعدة المعارف وتحسينها؛ (ج) تعميم أفضل الممارسات ونقل المعارف.
    Le Comité craint que les dispositions actuelles, qui donnent au Haut-Représentant trois responsabilités distinctes, soient préjudiciables aux activités du Bureau. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الترتيبات الحالية، التي يعهد بموجبها إلى الممثل السامي مسؤولية تأدية مهام ثلاث مهام منفصلة، قد تؤثر سلبا على عمل المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد