J'ai besoin de trois exemplaires agrafés pour la réunion, merci. | Open Subtitles | احتاج ثلاث نسخ مُحزّمة ومرتبة للاجتماع، من فضلكِ |
FAIT le 1994, à , en trois exemplaires, dans les langues anglaise, croate et bosniaque, les trois textes faisant également foi. | UN | أبرم يوم ـ من شهر ـ عام ١٩٩٤، في ـ ، من ثلاث نسخ باللغات الانكليزية والكرواتية والبوسنية، وتتساوى كلها في الحجية. |
On a mentionné le cas des connaissements papier, émis en trois exemplaires originaux. | UN | وذُكِرت في هذا السياق حالة سندات الشحن الورقية التي تُصدَر في ثلاث نسخ أصلية. |
Donc, maintenant, sois un amour et fais moi trois copies de ça. | Open Subtitles | لذا خذي , كوني مطيعة وأعملي لي ثلاث نسخ من هذه |
S'agissant plus particulièrement de la confirmation des articles reçus, des bordereaux standard de réception suffisamment détaillés pourraient être établis en triple exemplaires. | UN | وفي حالة التأكيد بالذات، يمكن إعداد قسائم استلام موحدة تحتوي على بيانات تفصيلية كافية وتعد من ثلاث نسخ. |
Saint Martin, Troie, de nombreuses fois à New York, et trois versions possibles d'Atlantis. | Open Subtitles | سان مارتينو، وتروي، مسميات لنيويورك، ثلاث نسخ محتملة من اطلانطس |
Les soussignés, dûment habilités à cet effet, ont signé le présent Accord en trois exemplaires, en anglais. | UN | إن الموقِّعَين أدناه، المأذون لهما حسب الأصول المرعية، قد وقّعا على هذا الاتفاق من ثلاث نسخ بالانكليزية. |
- C'est vrai, j'aurais pas à faire un rapport en trois exemplaires quand je te botterai le cul. | Open Subtitles | هذا صحيح, حتى لا يتوجب علي أن أملأ العمل الورقي في ثلاث نسخ عندما أركل مؤخرتك ثانية |
Il faut un ordre en trois exemplaires. | Open Subtitles | توزيع المؤن يتم بكتابه الامر فى ثلاث نسخ |
FAIT le août 1993, à Genève, en trois exemplaires, dans les langues anglaise, croate et serbe, les trois textes faisant également foi. | UN | حررت في هذا اليوم من آب/أغسطس ١٩٩٣، في جنيف، من ثلاث نسخ باللغات الانكليزية والكرواتية والصربية وهي متساوية في الحجية. |
3.2.1 Chaque dossier ouvert sera adressé en trois exemplaires au CICR qui se chargera de le transmettre à la partie concernée. | UN | ٣-٢-١ ترسل ثلاث نسخ من كل ملف مفتوح إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والتي ستقوم باتخاذ الترتيبات ﻹرساله إلى الطرف المعني. |
La présente déclaration a été signée le 12 octobre 1998 en trois exemplaires, en russe, tadjik et ouzbek. | UN | تم التوقيع على هذا اﻹعلان في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ في ثلاث نسخ باللغة اﻷوزبكية والطاجيكية والروسية. |
FAIT en trois exemplaires, à Londres, Moscou et Washington, le . | UN | حرر من ثلاث نسخ في مدن لندن وموسكو وواشنطن يوم ... |
EN FOI DE QUOI les Parties, par l'entremise de leurs représentants mandatés à cet effet, ont signé le présent Accord intérimaire, en trois exemplaires en langue anglaise, qui seront enregistrés au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإثباتا لما تقدم، وقع الطرفان، عن طريق ممثليهما المفوضين، على ثلاث نسخ من هذا الاتفاق المؤقت باللغة الانكليزية، وسيجري تسجيله لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
En foi de quoi le Directeur du Bureau du Gouvernement de la République de Croatie chargé de l'administration transitoire, agissant au nom dudit Gouvernement, a signé la présente déclaration en trois exemplaires en croate et en anglais. | UN | وأشهد على ذلك رئيس مكتب حكومة الجمهورية الكرواتية لﻹدارة الانتقالية الموقع أدناه بالنيابة عن حكومة جمهورية كرواتيا، على هذا اﻹقرار الوارد في ثلاث نسخ باللغتين الكرواتية واﻹنكليزية. |
Ils ne lèveraient pas le petit doigt pour sauver leur propre grand-mère des griffes du Hanneton Glouton de Tron sans avoir au préalable un ordre écrit, contresigné en trois exemplaires, expédié, renvoyé, requis, perdu, retrouvé, soumis à enquête publique, | Open Subtitles | إنهم حتى لا يرفعون بأصابعهم حتى ينقذون جدتهم حتىمنوحشباجبلاترالمفترس من ترال بدون أوامر موقعين على ثلاث نسخ تم إرسالهم و تم إعادتهم |
Il faut le remplir en trois exemplaires. | Open Subtitles | أنت مطالب الان أن تملأ هذه من ثلاث نسخ |
FAIT le 1993, à , en trois exemplaires, dans les langues anglaise, croate et serbe, les trois textes faisant également foi. | UN | حررت في هذا اليوم - من آب/أغسطس ١٩٩٣، في جنيف، من ثلاث نسخ باللغات الانكليزية والكرواتية والصربية وهي متساوية في الحجية. |
Comme il est indiqué dans la lettre susmentionnée, le Président de la Commission m'a soumis, outre le rapport final, trois copies certifiées de la liste des coordonnées géographiques démarquant la frontière internationale entre l'Iraq et le Koweït. | UN | وكما أشير اليه في الرسالة المذكورة أعلاه، باﻹضافة الى التقرير النهائي، قدم لي رئيس اللجنة ثلاث نسخ مصدقا عليها لقائمة اﻹحداثيات الجغرافية التي ترسم الحدود الدولية بين العراق والكويت. |
Ca vient d'une pellicule, et le gars qui les a déposé en a fait trois copies. | Open Subtitles | -قام رجل بإحضارها وطلب ثلاث نسخ . -وهل يُطابق ذلك الرجل أوصاف (دارين)؟ |
Fait à _, le _ deux mil six, en triple original, en langues arabe, française et anglaise, les trois textes faisant également foi. | UN | حرر في بتاريخ 2006، في ثلاث نسخ أصلية باللغات العربية والفرنسية والإنكليزية، متساوية في الحجية. |