Environ les deux tiers de la population mozambicaine vit dans les campagnes et l'économie mozambicaine est principalement agraire. | UN | 41 - يعيش ثلثا سكان موزامبيق تقريبا في المناطق الريفية، ويقوم الاقتصاد بصفة رئيسية على الزراعة. |
les deux tiers de la population mondiale vivent dans 88 pays dont les taux d’accroissement démographique se situent entre 0,5 et 2 % par an. | UN | ويعيش ثلثا سكان العالم في ٨٨ بلدا تتراوح معدلات نمو سكانها بين ٥,٠ و ٢ في المائة في السنة. |
D'ici à l'an 2025, les deux tiers de la population mondiale fera face à des situations de contrainte. | UN | وبحلول عام ٢٠٢٥، يمكن أن يصبح ثلثا سكان العالم عرضة لظروف اﻹجهاد المائي. |
les deux tiers de la population du Darfour ont besoin d'une forme ou d'une autre d'aide humanitaire. | UN | ويحتاج ثلثا سكان دارفور إلى شكل ما من أشكال المساعدة الإنسانية. |
10. les deux tiers de la population du pays tirent leurs moyens de subsistance. de l'agriculture. | UN | ١٠ - يعتمد ثلثا سكان هذا البلد على الزراعة في معيشته. |
C'étaient là les prémisses d'une stratégie de génocide qui s'est poursuivie pendant 40 ans, dont ont souffert trois génération de Cubains, et sous laquelle sont nés et ont vécu les deux tiers de la population cubaine actuelle. | UN | وعانت عواقبها ثلاثة أجيال من الكوبيين. فقد ولد ثلثا سكان كوبا الحاليين بعد تنفيذ هذه الاستراتيجية وعاشوا أعمارهم كلها في ظلها. |
D'après les conclusions de l'enquête d'évaluation, les deux tiers de la population néerlandaise ont été touchés d'une manière ou d'une autre par les campagnes subsidiaires et 70 % du groupe cible ont reconnu les sujets traités. | UN | ووفقاً لاستنتاجات الدراسة الاستقصائية، شاهد ثلثا سكان هولندا بطريقة أو أخرى جزءاً من الحملات الفرعية، وشاهدها ٧٠٪ من المجموعة المستهدفة الرئيسية. |
les deux tiers de la population de l'île, qui atteignait en décembre 1995 environ 11 000 habitants, ont été évacués vers des pays voisins ou d'autres pays, notamment le Royaume-Uni. | UN | وأجلى ثلثا سكان الجزيرة البالغ عددهم في عام ١٩٩٥ حوالي ٠٠٠ ١١ شخص إلى الدول المجاورة وبلدان أخرى، وبخاصة المملكة المتحدة. |
Si les TIC se développent rapidement et si 90 % de la population mondiale a accès à un téléphone mobile, les deux tiers de la population du monde ne sont toujours pas connectés. | UN | وبالرغم من أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات قد تطورت بسرعة وأن الهواتف المحمولة أصبحت في متناول 90 في المائة من السكان في العالم، لا يزال ثلثا سكان العالم خارج نطاق استخدام الإنترنت. |
Selon le Secrétaire général, si les modes d'exploitation actuels de l'eau persistent, d'ici à 2025 les deux tiers de la population mondiale vivront dans un pays soumis à ce que l'on appelle un stress hydrique. | UN | وعلى حد قول الأمين العام، إذا استمرت الممارسات الحالية لاستعمال المياه فسيعيش ثلثا سكان العالم بحلول العام 2025 في بلدان تشهد ما نسميه شحة المياه. |
Au cours des deux années écoulées entre les éruptions de 1995 et 1997, environ les deux tiers de la population de Montserrat ont dû évacuer. | UN | 23 - وعلى مدى السنتين الواقعتين بين ثوران البركان في عام 1995 وعام 1997 اضطر ثلثا سكان مونتيسيرات تقريبا إلى الهرب. |
Il est prévu que 1,8 milliard de personnes vivront en 2025 dans des pays ou des régions où la pénurie d'eau sera totale, et il se pourrait que les deux tiers de la population du monde vivent alors dans des conditions de stress hydrique. | UN | وبحلول 2025، سيكون 1.8 بليون نسمة يعيشون في بلدان أو مناطق تعاني من ندرة الماء المطلقة، ومن المحتمل أن يعيش ثلثا سكان العالم في ظروف تتسم بنقص شديد من الماء. |
Pourtant, comment ne pas être préoccupé lorsque l'ONU annonce qu'en 2025, les deux tiers de la population mondiale, soit 5,5 milliards de personnes, pourraient vivre dans des zones touchées par un stress hydrique modéré ou grave. | UN | ولكن كيف يمكن ألا يساورنا القلق بينما تعلن الأمم المتحدة أنه بحلول عام 2025، من الممكن أن يعيش ثلثا سكان العالم، أو 5.5 بليون شخص، في مناطق تواجه مستويات معتدلة أو خطيرة من الإجهاد المائي. |
7. les deux tiers de la population mondiale vivent dans des pays en développement. | UN | ٧ - ويعيش ثلثا سكان العالم في البلدان النامية . |
Comme il a été indiqué plus haut, les deux tiers de la population du Koweït sont d'origine étrangère, appartenant à une centaine de nationalités différentes (entre 100 et 145 nationalités). | UN | ٥١- كما سلفت اﻹشارة أعلاه، يتألف ثلثا سكان الكويت من اﻷجانب الذين ينتمون إلى مائة جنسية مختلفة )ما بين ٠٠١ و٥٤١ جنسية(. |
Au cours des deux années écoulées entre les éruptions de 1995 et 1997, environ les deux tiers de la population de Montserrat ont quitté l'île. | UN | 7 - وفي السنتين الفاصلتين بين ثوران البركان في عام 1995 وثورانه في عام 1997، اضطر ثلثا سكان مونتيسيرات تقريبا إلى مغادرة الجزيرة. |
En 1971 les deux tiers de la population tsigane vivait en colonies isolées de taudis sans aucun confort. | UN | ففي عام 1971، كان ثلثا سكان الغجر (الروما) يعيشون في أحياء فقيرة معزولة لا تتوفر فيها أدنى أسباب الرفاه. |
L'on estime que d'ici à 2025, 1,8 milliard de personnes vivront dans des pays ou régions en situation de pénurie absolue d'eau et les deux tiers de la population mondiale pourraient se retrouver en situation de stress hydrique. | UN | وبحلول عام 2025، من المتوقع أن يعيش 1.8 بليون نسمة في بلدان أو مناطق تعاني من ندرة مطلقة في المياه، وربما يعاني ثلثا سكان العالم من ظروف الإجهاد(). |
Les membres du Comité ont exprimé leur appui au programme 16 (Développement économique et social en Asie et dans le Pacifique) du plan-programme biennal pour l'exercice 2014-2015 [A/67/6 (Rev.1)], et se sont dits satisfaits des travaux accomplis par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) dans une région qui concentre les deux tiers de la population mondiale. | UN | 124 - أُعرب عن التقدير والتأييد للبرنامج 16، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 (A/67/6 Rev.1) وللعمل الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تلك المنطقة، التي يوجد بها ثلثا سكان العالم. |
Les membres du Comité ont exprimé leur appui au programme 16 (Développement économique et social en Asie et dans le Pacifique) du plan-programme biennal pour l'exercice 2014-2015 [A/67/6 (Rev.1)], et se sont dits satisfaits des travaux accomplis par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) dans une région qui concentre les deux tiers de la population mondiale. | UN | 3 - أُعرب عن التقدير والتأييد للبرنامج 16، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 (A/67/6 Rev.1) وللعمل الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تلك المنطقة، التي يوجد بها ثلثا سكان العالم. |