ويكيبيديا

    "ثلثي السكان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux tiers de la population
        
    • les deux tiers
        
    • des deux tiers des habitants
        
    Les enfants et les jeunes représentent les deux tiers de la population tunisienne dont 45 % sont âgés de moins de 20 ans. UN وإن اﻷطفال واﻷحداث يمثلون ثلثي السكان في بلدها وأن ٤٥ في المائة من السكان هم دون سن العشرين.
    Si les jeunes constituent environ les deux tiers de la population économiquement active, ils représentent aussi soixante et un 1 % des chômeurs. UN وبالرغم من تشكيل الشباب حوالي ثلثي السكان ذوي النشاط الاقتصادي، فهم يشكلون أيضا 61 في المائة من العاطلين.
    Le taux de chômage a triplé et la pauvreté frappe à présent plus des deux tiers de la population. UN وارتفعت معدلات البطالة ثلاث مرات، وطال الفقر ما يربو على ثلثي السكان.
    Dans sa réponse au questionnaire de l'experte indépendante, l'Indonésie précise que, pour l'année 1999, environ deux tiers de la population vit en dessous du seuil de pauvreté. UN وتبين إندونيسيا في ردها على استبيان الخبيرة المستقلة أن ثلثي السكان تقريباً يعيشون دون حد الفقر في عام 1999.
    Plus des deux tiers de la population vit dans des villes et la capitale, Tallinn, abrite plus de 40 % de la population urbaine totale. UN ويعيش أكثر من ثلثي السكان في المدن بينما تعيش نسبة تتجاوز 40 في المائة من مجموع سكان الحضر في العاصمة تالين.
    Vous n'êtes pas sans savoir que les deux tiers de la population serbe ont été expulsés du Kosovo-Metohija et n'ont jusqu'à présent pas été en mesure de retourner dans leurs foyers. UN وتدركون أن ثلثي السكان الصرب طُردوا من كوسوفو وميتوهيا ولم يُسمح لهم حتى الآن بالعودة إلى بيوتهم.
    En 1946, environ les deux tiers de la population étaient couverts par l'assurance sociale. En 1980, ce pourcentage était de 96%. UN وفي عام 1946 كان ما لا يزيد على ثلثي السكان يتمتع بتغطية الضمان الاجتماعي، أما في عام 1980 فبلغت النسبة 96 في المائة.
    En Érythrée, ses effets sont déjà manifestes, et les deux tiers de la population manquent d'aliments et d'eau. UN ففي إريتريا، يظهر أثر الجفاف جليا بمواجهة ثلثي السكان حالات نقص في الغذاء والمياه.
    Près des deux tiers de la population du pays dépendait de l'agriculture pluviale ou de l'élevage. UN فنحو ثلثي السكان يعتمدون على الزراعة البعلية أو يعملون رعاة.
    Environ 860 000 réfugiés dans la bande de Gaza, soit près des deux tiers de la population totale, étaient tributaires de l'assistance alimentaire d'urgence de l'Office. UN واعتمد زهاء 000 860 لاجئ في قطاع غزة، يمثلون نحو ثلثي السكان ككل، على المساعدات الغذائية العاجلة التي تقدمها الأونروا.
    L'agriculture emploie les deux tiers de la population environ et représente à peu près 35 % du produit intérieur brut (PIB) du pays. UN ويوفر قطاع الزراعة فرص العمل لنحو ثلثي السكان ويساهم بزهاء 35 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    Il faudra également accroître le rythme de la croissance et améliorer la répartition des revenus pour relever le niveau de vie des deux tiers de la population, et en particulier du tiers le plus pauvre. UN كما سيتعين زيادة معدل النمو وكذلك تشكيل نمط أفضل ﻹعادة التوزيع لتحسين ظروف معيشة ثلثي السكان ولا سيما الثلث الذي هو أفقر فئات المجتمع.
    Les pays étudiés représentent toutefois plus des deux tiers de la population mondiale, de sorte que cela donne une bonne indication des tendances mondiales au cours des années 90. UN بيد أن ذلك قد حدث في بلدان تضم أكثر من ثلثي السكان في العالم ولهذا فلا يزال من الممكن إصدار بيانات مفيدة وإن كان يشكل حذر يتعلق بالاتجاهات العالمية أثناء عقد التسعينات.
    62. En 1989, près des deux tiers de la population vivaient dans la pauvreté. UN ٢٦- وفي عام ٩٨٩١، كان ما يقرب من ثلثي السكان يعانون أوضاع الفقر.
    Les 5 % les plus pauvres de la population dans un pays développé à revenu élevé ont tendance à être plus riches que les deux tiers de la population à faible revenu dans les pays en développement. UN وتميل نسبة 5 في المائة من أفقر السكان في البلدان المتقدمة ذات الدخل المرتفع لتكون أكثر ثراء من ثلثي السكان في البلدان النامية ذات الدخل المنخفض.
    Les deux tiers de la population mondiale non alphabétisée sont des femmes, une proportion qui n'a pas changé en 20 ans. UN وعلاوة على ذلك، فإن النساء لا زلن يشكّلن ثلثي السكان الأميين في العالم، وهي نسبة لم تتغير على مدى الأعوام العشرين الماضية.
    Ces politiques ont un effet ravageur sur l'économie palestinienne; le chômage a triplé et plus des deux tiers de la population a sombré dans la pauvreté. UN ولا تزال هذه السياسات تخرب الاقتصاد الفلسطيني، وأدى ذلك إلى ازدياد البطالة ثلاثة أضعاف، وغرق أكثر من ثلثي السكان في الفقر.
    Le produit intérieur brut (PIB) palestinien avait diminué de plus de 22 % en 2002, et le chômage avait atteint des niveaux sans précédent, de sorte que près des deux tiers de la population vivaient en dessous du seuil de pauvreté de 2 dollars par jour. UN فقد انخفض الناتج المحلي الإجمالي الفلسطيني بأكثر من 22 في المائة في عام 2002، وارتفعت البطالة إلى مستويات لم يسبق لها مثيل، الأمر الذي وضع أكثر من ثلثي السكان دون خط الفقر البالغ دولارين يومياً.
    Le produit intérieur brut (PIB) palestinien avait diminué de plus de 22 % en 2002, et le chômage avait atteint des niveaux sans précédent, de sorte que près des deux tiers de la population vivaient en dessous du seuil de pauvreté de 2 dollars par jour. UN فقد انخفض الناتج المحلي الإجمالي الفلسطيني بأكثر من 22 في المائة في عام 2002، وارتفعت البطالة إلى مستويات لم يسبق لها مثيل، الأمر الذي وضع أكثر من ثلثي السكان دون خط الفقر البالغ دولارين يومياً.
    La population, qui était estimée à 680 000 habitants en 1998, est majoritairement urbaine et concentrée dans la capitale, Djibouti, où résident près des deux tiers des habitants du pays. UN وقِّدر عدد سكان البلد بـ 000 680 نسمة في عام 1998 ومعظمهم حضريون يتركزون في جيبوتي العاصمة حيث يقيم نحو ثلثي السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد