ويكيبيديا

    "ثلثي جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux tiers des
        
    • des deux tiers de l'ensemble
        
    • deux tiers de tous les
        
    • deux tiers de toutes les
        
    • les deux tiers de l'ensemble
        
    • majorité des deux tiers
        
    • deux tiers de l'ensemble des
        
    On entend par là les deux tiers de tous les États Membres et non pas juste les deux tiers des membres présents et votant. UN وهذا يعني ثلثي جميع الدول اﻷعضاء وليس فقط ثلثي الحاضرين أثناء التصويت.
    Cette décision serait prise à la majorité des deux tiers des Etats présents et votants, étant entendu qu'aucun Etat n'aurait un droit de veto. UN ويُتخَذ هذا القرار بأغلبية من ثلثي جميع الدول الحاضرة والمصَوﱢتة، مع عدم تمتع أي دولة بصلاحية النقض.
    La décision sur l'approbation d'une inspection sur place doit être prise à la majorité des deux tiers de l'ensemble des membres du Conseil exécutif. UN وتتطلب الموافقة على إجراء تفتيش موقعي أغلبية ثلثي جميع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Il prend les décisions sur les questions de fond à la majorité des deux tiers de l'ensemble de ses membres, sauf disposition contraire du présent Traité. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن المسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي جميع أعضائه ما لم يذكر غير ذلك بالتحديد في هذه المعاهدة.
    Ces situations seront décidées au parlement à une majorité des deux tiers de tous les représentants. UN ويقرر البرلمان وجود هذه الحالات بأغلبية ثلثي جميع اﻷعضاء.
    Au moment où la crise économique a frappé, à peu près les deux tiers de tous les prêts hypothécaires en Hongrie étaient en francs suisses. UN وبحلول الأزمة الاقتصادية، كان نحو ثلثي جميع القروض العقارية في المجر مقومة بالفرنك السويسري.
    44. Plus des deux tiers de toutes les espèces végétales ont leur origine dans des pays en développement, et au moins 35 000 d'entre elles ont en puissance une valeur médicinale. UN ٤٤ - وتنمو أكثر من ثلثي جميع اﻷنواع النباتية في البلدان النامية أصلا، ويتمتع ٠٠٠ ٣٥ نوع منها على اﻷقل بقيمة طبية محتملــة.
    Cela vaut particulièrement pour les femmes puisqu'elles représentent environ les deux tiers de l'ensemble des travailleurs à temps partiel. UN وهذه سمة مميزة إلى حد أبعد للنساء اللائي يشكلن تقريبا ثلثي جميع العمال العاملين على أساس عدم التفرغ.
    En conséquence, les femmes représentaient approximativement les deux tiers des personnes au chômage. UN وبالتالي كان نحو ثلثي جميع المتعطلين من النساء.
    En 2006, près de deux tiers des nouveaux cas de VIH étaient imputables à l'usage de drogues par injection. UN وكان ما يقرب من ثلثي جميع الحالات الجديدة للإصابة بفيروس الأيدز في عام 2006 يعزى إلى تعاطي المخدرات بالحَقن.
    Le fait qu'environ deux tiers des enfants qui quittent l'école optent pour la formation en alternance montre que cette méthode de formation est extrêmement appréciée et populaire. UN وكون ثلثي جميع المغادرين للمدارس تقريباً في ألمانيا يختارون النظام المزدوج للتدريب المهني يبرهن على أن طريقة التدريب هذه جذابة للغاية وأن عليها إقبالا شديدا.
    Quarante et un fonctionnaires P-2 et 43 P-3 ont démissionné (soit près des deux tiers des administrateurs ayant cessé leurs fonctions). UN وقد استقال ١٤ موظفا برتبة ف-٢ و ٣٤ برتبة ف-٣ )نحو ثلثي جميع استقالات موظفي الفئة الفنية(.
    Il va de soi, d'après la Charte, que la majorité des deux tiers des Membres doit être le seuil minimum. Toute tentative d'appliquer un seuil plus bas est tout simplement inacceptable étant donné la gravité des décisions qui doivent être prises et le fait qu'elles auront un caractère irréversible pendant longtemps. UN ويتضح من أحكام الميثاق أن أغلبية ثلثي جميع اﻷعضاء ينبغي أن تكون الحد اﻷدنى وأي محاولة لتطبيق عتبة أدنى من ذلك ستكون غير مقبولة ببساطة نظرا ﻷهمية القرارات والصعوبة العملية لتطبيقها على المدى الطويل.
    Cette recommandation est réputée approuvée à moins que le Conseil exécutif, au plus tard 72 heures après l'avoir reçue, décide à la majorité des deux tiers de l'ensemble de ses membres qu'il ne doit pas être mis fin à l'inspection. UN وتعتبر هذه التوصيــة موافقــاً عليهــا ما لــم يقرر المجلس التنفيذي بأغلبية ثلثي جميع أعضائه، في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي التوصية، عدم الموافقة على إنهاء التفتيش.
    Il prend les décisions sur les questions de fond à la majorité des deux tiers de l'ensemble de ses membres, sauf disposition contraire du présent Traité. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن المسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي جميع أعضائه ما لم يذكر غير ذلك بالتحديد في هذه المعاهدة.
    Cette recommandation est réputée approuvée à moins que le Conseil exécutif, au plus tard 72 heures après l'avoir reçue, décide à la majorité des deux tiers de l'ensemble de ses membres qu'il ne doit pas être mis fin à l'inspection. UN وتعتبر هذه التوصية موافقاً عليها ما لم يقرر المجلس التنفيذي بأغلبية ثلثي جميع أعضائه، في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي التوصية، عدم الموافقة على إنهاء التفتيش.
    Au besoin, une inspection consécutive pourrait être menée de façon intrusive, à condition que le Conseil exécutif, après avoir examiné et évalué avec soin le rapport d'inspection initiale, se déclare favorable à une telle inspection par une majorité des deux tiers de l'ensemble des membres présents et votants. UN ويجوز عند الضرورة، إجراء تفتيش لاحق بطريقة اقتحامية شريطة أن يقرر المجلس التنفيذي، بعد استعراض وتقييم دقيقين لتقرير التفتيش اﻷولي، إجراء التفتيش بأغلبية ثلثي جميع اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين.
    La Constitution peut être révisée par une décision du Parlement qui exige une majorité des deux tiers de tous les membres en dernière lecture. UN ويمكن تعديل الدستور بقرار من البرلمان، ولكن التعديل يتطلب موافقة أغلبية ثلثي جميع أعضاء البرلمان في قراءته النهائية.
    deux tiers de tous les fonds perçus dans le cadre de ce programme seront dévolus au développement de la vie et de l'habitat rural. UN وسوف يتم تخصيص ثلثي جميع الأموال التي تقدم إلى هذا البرنامج لتنمية الحياة الريفية والإسكان في الريف.
    Cela tient à la reconnaissance explicite du fait qu'au Kenya les deux tiers de toutes les personnes atteintes du VIH sont des femmes (page 5). UN ويقوم هذا على أساس الاعتراف الرسمي الصريح بأن ثلثي جميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في كينيا من النساء (الصفحة 5).
    Toutefois, afin qu'une telle loi puisse être adoptée, elle doit bénéficier de l'appui d'au moins les deux tiers de l'ensemble des membres de chacune des deux chambres du Parlement. UN على أنه لا يمكن اعتماد قانون من هذا القبيل إلا إذا أيده ما لا يقل عن ثلثي جميع أعضاء كل مجلس من مجالس البرلمان.
    Celle-ci peut retirer son immunité à un député par un vote à la majorité des deux tiers de ses membres. UN ويمكن للجمعية الوطنية أن ترفع الحصانة البرلمانية عن عضو في البرلمان بتصويت أغلبية ثلثي جميع أعضائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد