Le secteur public reste prédominant dans l'économie puisqu'il fournit près des deux tiers des emplois rémunérés et à peu près la moitié du PIB monétaire. | UN | ولا يزال القطاع العام يهيمن على الاقتصاد المحلي، إذ يتيح نحو ثلثي مجموع مناصب العمل المأجور ويساهم بقرابة نصف الناتج المحلي الإجمالي النقدي. |
Les propositions qui recueilleraient le soutien des deux tiers des membres seraient adoptées. | UN | وإذا ما حظي بتأييد ثلثي مجموع الأعضاء، ينبغي أن يعتمد. |
Avant l'arrêt de la production, les dépenses publiques étaient largement biaisées, les salaires représentant près de la moitié du budget annuel, et ceux des forces de défense et de sécurité les deux tiers du total. | UN | إذ شكلت المرتبات ما يقارب نصف الميزانية السنوية، بما فيها مرتبات قوات الدفاع والأمن التي بلغت ثلثي مجموع المرتبات. |
Ensemble, les saisies opérées en Colombie et aux États-Unis d'Amérique ont représenté près des deux tiers du total des saisies dans le monde. | UN | واستأثرت المضبوطات في كولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية مجتمعة بزهاء ثلثي مجموع المضبوطات العالمية. |
Les deux tiers de l'ensemble des terres agricoles ont souffert d'une dégradation des sols au cours des 50 dernières années; | UN | أصاب تدهور التربة ثلثي مجموع الأراضي الزارعية في السنوات الـ 50 الأخيرة؛ |
Ces conditions comportaient la possibilité d'une annulation pouvant atteindre les deux tiers du montant total de la dette des pays à faible revenu, le reste étant rééchelonné aux taux du marché sur une période de 25 ans, avec un délai de grâce de cinq ans. | UN | وتنص شروط ترينيداد على إلغاء ثلثي مجموع الديون المستحقة كلها. أما الباقي فتتم إعادة جدولته بأسعار السوق على مدى فترة ٢٥ سنة مع فترة سماح مدتها ٥ سنوات. |
Elle requiert la majorité des deux tiers des membres de l'Assemblée et a une durée maximale de 30 jours. | UN | ويستلزم هذا الوقف موافقة ما لا يقل عن ثلثي مجموع أعضاء الجمعية ويجوز تمديده إلى 30 يوماً فقط. |
On estime aujourd'hui que ce phénomène touche les deux tiers des terres cultivables et un tiers des terres de pâture d'Afrique. | UN | وهناك من يعتقد أن تدهور الأراضي يؤثر على ثلثي مجموع مساحة الأراضي الزراعية في أفريقيا وثلثي مساحة المراعي فيها. |
Leur prédominance est particulièrement forte sur le marché d’exportation des céréales où les deux tiers des exportations mondiales revenaient à neuf pays développés. | UN | والسيطرة ملحوظة بشكل خاص في صادرات الحبوب: حيث حققت تسعة بلدان متقدمة النمو ثلثي مجموع صادرات العالم من تلك السلع. |
Les 13 766 enseignants représentaient les deux tiers des effectifs de l'Office, dont le budget de l'enseignement était de 167,1 millions de dollars pour 1997, soit la moitié de son budget total. | UN | فقد شكل اﻟ ٧٦٦ ١٣ موظفا العاملين في برنامج التعليم ثلثي مجموع موظفي الوكالة، بينما شكلت ميزانية التعليم البالغة ١٦٧,١ مليون دولار لعام ١٩٩٧، نصف مجموع الميزانية اﻹجمالية للوكالة. |
L'Afrique et l'Asie prises ensemble ont reçu environ les deux tiers des dépenses totales. | UN | وقد تلقت أفريقيا وآسيا معا نحو ثلثي مجموع النفقات. |
Cette classe d'âge comprend 64 % de l'ensemble des cas signalés, et, dans cette classe d'âge, les filles représentent deux tiers du total. | UN | وتمثل تلك الفئة العمرية ما نسبته 64 في المائة من جميع الحالات المبلغ عنها، ويلاحظ أن الفتيات يمثلن ثلثي مجموع تلك الفئة العمرية. |
Des ressources accrues ont été fournies pour recruter des consultants, ce qui est un aspect essentiel, mais ces fonds ne représentaient que les deux tiers du total nécessaire. | UN | وبينما تم توفير المزيد من الأموال للمهمة الأساسية المتعلقة بتعيين الخبراء الاستشاريين، لم تشكّل تلك الأموال سوى ثلثي مجموع المبلغ المطلوب. |
Les flux de portefeuille et les investissements étrangers directs ont enregistré les plus fortes croissances, représentant plus des deux tiers du total des apports privés. | UN | وحققت تدفقات استثمارات حوافظ الأموال والاستثمار الأجنبي المباشر أقوى نمو، فبلغ نصيبهما أكثر من ثلثي مجموع التدفقات الخاصة الداخلة. |
Au Nigéria, les objectifs d'efficacité impliquaient la suppression par étapes de 10 000 emplois dans les ports du pays, soit plus des deux tiers de l'effectif total. | UN | ففي نيجيريا، تطلب تحقيق أهداف الكفاءة التخلي تدريجياً عن زهاء 000 10 عامل في موانئ البلد، أي أكثر من ثلثي مجموع العمال. |
Sauf disposition contraire de la présente Convention, le Conseil exécutif prend les décisions sur les questions de fond à la majorité des deux tiers de l'ensemble de ses membres. | UN | وما لم يتحدد غير ذلك في الاتفاقية، يتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن اﻷمور الموضوعية بأغلبية ثلثي مجموع أعضائه. |
L'Arabie saoudite fournit environ les deux tiers du montant total de l'aide versée par les pays arabes, suivie par le Koweït, les Émirats arabes unis et le Qatar. | UN | وتقدّم المملكة العربية السعودية نحو ثلثي مجموع المعونات المقدّمة من الدول العربية، تليها الكويت والإمارات العربية المتحدة وقطر. |
Depuis 1995, plus des deux tiers de toute l’assistance reçue sous forme de subventions ont été affectés à des domaines tels que la santé, l’éducation, l’approvisionnement en eau, la réduction de la pauvreté et la promotion de la femme, avec de nombreux effets positifs. | UN | فمنذ عام 1995، وجهت الصين ما يزيد على ثلثي مجموع المساعدة التي تلقتها على شكل منح مالية إلى قطاعات من قبيل الصحة، والتعليم، والإمداد بالمياه، وتخفيف وطأة الفقر والنهوض بالمرأة. وكانت آثارها الإيجابية عديدة. |
Les deux tiers environ des ordonnances d'interdiction temporaire rendues par les procureurs sont respectées. | UN | ونحو ثلثي مجموع أوامر الضبط التي تصدرها النيابة يمتثل لها. |
deux tiers de tous les analphabètes sont des femmes. | UN | وتشكل النساء ثلثي مجموع الأميين في العالم. |
Ces modifications structurelles ont entraîné la progression des exportations de services qui, en 2002, ont constitué environ les deux tiers de la totalité des ventes à l'exportation, contre 10 % en 1989. | UN | وتنعكس هذه التغيرات الهيكلية في نمو صادرات الخدمات التي شكلت نحو ثلثي مجموع الصادرات المباعة في عام 2002، فزادت بذلك عن نسبة 10 في المائة التي مثلتها في مجموع الصادرات في عام 1989. |
On trouvait parmi eux 28 pays les moins avancés, soit les deux tiers de ceux qui appartenaient à cette catégorie. | UN | وتشمل هذه الفئة ٢٨ من أقل البلدان نموا، وهي تمثل ثلثي مجموع البلدان المندرجة في هذه الطائفة. |
Au Burkina Faso, en Mauritanie, en Bolivie et au Nicaragua, par exemple, la pauvreté dans les campagnes représente plus des deux tiers du nombre total de pauvres. | UN | ففي بوركينا فاسو وموريتانيا وبوليفيا ونيكاراغوا، مثلا، يتجاوز حجم الفقر في الأرياف ثلثي مجموع الفقر. |