Environ un tiers des anomalies concernaient les activités relatives aux programmes, et un autre tiers l'administration générale. | UN | ولاحظت أن ثلث أوجه القصور تقريبا يتصل بمسائل برنامجية بينما يتصل ثلث آخر بالإدارة العامة. |
Environ un tiers des anomalies concernaient les activités relatives aux programmes, et un autre tiers l'administration générale. | UN | ولاحظت أن ثلث أوجه القصور تقريبا يتصل بمسائل برنامجية بينما يتصل ثلث آخر بالإدارة العامة. |
La moitié de ces affaires a été tranchée en faveur des femmes et un autre tiers a été réglé à l'amiable. | UN | وقد بت في نصف تلك الدعاوى لصالح النساء، وتجري تسوية ثلث آخر خارج نطاق المحاكم. |
Pour un autre tiers des pays, le taux de scolarisation s’établit entre 70 et 89 % . | UN | وبذا اقتربت من هدف توفير التعليم للجميع، وبالنسبة في ثلث آخر تتراوح بين ٧٠ و٨٩ في المائة. |
Environ un tiers des projets sont implantés dans la conurbation Randstad, dans l'ouest du pays et un tiers dans une autre partie des PaysBas. | UN | وما يقرب من ثلث المشاريع جرى تنفيذه في منطقة راندشتاد الحضرية الواقعة غربي البلد، بينما يوجد ثلث آخر في أماكن أخرى في هولندا. |
Les élections pour le renouvellement du deuxième tiers du Sénat et de l'ensemble de la Chambre des députés doivent avoir lieu fin 2014. | UN | ويحل بنهاية عام 2014 موعد إجراء انتخابات ثلث آخر من أعضاء مجلس الشيوخ، إلى جانب انتخابات التجديد الكلي لمجلس النواب. |
un autre tiers du pays, principalement dans le nord et l'est, a la capacité de faire vivre sa population actuelle. | UN | وثمة ثلث آخر من البلد، وبخاصة أجزاء من الشمال والشرق، قادر على إعاشة سكانه الحاليين. |
Avec un autre tiers dépensé pour payer les salaires, le Gouvernement ne dispose que d'un tiers du budget pour assumer ses tâches, qui vont du maintien de l'ordre public à la fourniture des services de base sociaux et économiques. | UN | وبإنفاق ثلث آخر على دفع المرتبات، لا يبقى للحكومة سوى ثلث الميزانية لأداء واجباتها، التي تتراوح بين المحافظة على النظام والقانون، وبين تقديم الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية. |
La productivité d'un tiers de la population mondiale souffre d'un manque d'accès à l'énergie commerciale, et peut-être un autre tiers connaît des difficultés et de l'insécurité économiques attribuables à un approvisionnement irrégulier; | UN | فإنتاج ثلث سكان العالم مهدد لعدم توفر الطاقة التجارية، وقد يعاني ثلث آخر من سكان العالم من الصعوبات الاقتصادية وعدم الأمان بسبب عدم ضمان الإمداد بالطاقة؛ |
un autre tiers des participants a abandonné pour des raisons professionnelles non directement liées au programme, y compris des missions ou un changement d'emploi. | UN | وانسحب ثلث آخر من المشاركين لأسباب مهنية لا ترتبط مباشرة بالبرنامج، من بينها البعثات وتغيير الوظيفة/المهمة. |
Presque un tiers des pays devraient appliquer la plupart des nouvelles recommandations pour l'exercice 2011 et un autre tiers pour l'exercice 2012. | UN | وتوقع ثلث هذه البلدان تقريبا تنفيذ معظم التوصيات الجديدة خلال السنة المشمولة بتقرير عام 2011، في حين توقع ثلث آخر تنفيذها خلال السنة المشمولة بتقرير عام 2012. |
Pour assurer une continuité et la transmission de l'expérience acquise au sein du Comité, le mandat d'un tiers des Parties désignées comme membres devrait expirer au bout d'un an, celui d'un autre tiers des membres au bout de deux ans et le mandat du reste des membres au bout de trois ans. | UN | وبغية ضمان استمرارية الخبرات في اللجنة، فإن فترة ولاية ثلث اﻷطراف المعينين أعضاء في اللجنة ينبغي أن تنتهي بعد عام واحد، وفترة ولاية ثلث آخر من اﻷطراف تنتهي بعد عامين وتنتهي فترة ولاية اﻷعضاء المتبقين بعد ثلاثة أعوام. |
À l'orée du nouveau millénaire, près d'un quart de la population mondiale - principalement des femmes et des enfants — continue à vivre dans le dénuement total tandis qu'un autre tiers est très pauvre. | UN | وعلى عتبة اﻷلفية الجديدة لا يزال ربع سكان العالم تقريبا - ومعظمهم من النساء واﻷطفال - يعيشون في فقر مدقع، باﻹضافة إلى ما يقرب من ثلث آخر يعيش في فقر شديد. |
L'année prochaine, des informations seront collectées sur un autre tiers d'indicateurs - ceux qui nécessitent un accord à l'échelle du système sur l'adoption de moyens cohérents pour le suivi des fonds consacrés à l'autonomisation des femmes ou sur l'évaluation de la répartition des bénéfices tirés des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration, d'emploi et de réparations. | UN | وسيتم في العام القادم جمع معلومات عن ثلث آخر وهي المعلومات التي تتطلب اتفاقا على نطاق المنظومة على اعتماد وسائل متسقة لتعقب الأموال التي تنفق على تمكين المرأة، أو على تقييم توزيع المنافع الواردة من برامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعمالة والتعويضات. |
Elle a indiqué que depuis décembre 2009, lorsque le rapport du Comité des commissaires aux comptes avait été publié, un tiers des comités nationaux avaient un taux de contribution supérieur à 75 % tandis qu'un autre tiers atteignait, voire dépassait les 70 %. | UN | وذكرت أن ثلث اللجان الوطنية تجاوز معدلا قدره 75 في المائة من التبرعات، بينما بلغ ثلث آخر معدلا قدره 70 في المائة أو أكثر منها منذ كانون الأول/ديسمبر 2009، عندما صدر تقرير مجلس مراجعي الحسابات. |
Elle a indiqué que depuis décembre 2009, lorsque le rapport du Comité des commissaires aux comptes avait été publié, un tiers des comités nationaux avaient un taux de contribution supérieur à 75 % tandis qu'un autre tiers atteignait, voire dépassait les 70 %. | UN | وذكرت أن ثلث اللجان الوطنية تجاوز معدلا قدره 75 في المائة من التبرعات، بينما بلغ ثلث آخر معدلا قدره 70 في المائة أو أكثر منها منذ كانون الأول/ديسمبر 2009، عندما صدر تقرير مجلس مراجعي الحسابات. |
Le tiers environ des 191 millions de migrants du monde ont quitté un pays en développement pour un autre pays en développement, et un autre tiers ont quitté un pays en développement pour un pays développé, ce qui revient à dire que les migrants < < Sud-Sud > > sont à peu de choses près aussi nombreux que les migrants < < Sud-Nord > > . | UN | 48 - وقد انتقل حوالي ثلث الـ 191 مليون مهاجر في العالم من بلد نامٍ إلى آخر، وانتقل ثلث آخر من بلد نامٍ إلى بلد متقدم النمو. |
De plus, un tiers de ceux qui ont répondu à l'enquête ont proposé que le Réseau traite moins de sujets essentiels sur le portail et, selon un autre tiers, le Réseau doit être plus stratégique. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى ثلث من أجابوا على الدراسة الاستقصائية أن تركز الشبكة الإلكترونية على عدد أقل من المواضيع الحاسمة في بوابتها على شبكة الإنترنت، واقترح ثلث آخر أن تصبح الشبكة أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي. |
La productivité d'un tiers de la population mondiale est hypothéquée par le manque d'accès à l'énergie commerciale alors qu'un autre tiers peutêtre est exposé à des difficultés et à l'insécurité économiques en raison d'un approvisionnement énergétique irrégulier. | UN | كما أن إنتاجية ثلث سكان العالم معرضة للخطر بسبب الافتقار إلى إمكانية الحصول على الطاقة التجارية، وربما يعاني ثلث آخر من الحرمان الاقتصادي وعدم الاستقرار بسبب الافتقار إلى إمدادات يعتمد عليها من الطاقة. |
18. S'agissant de l'origine des points de contact désignés pour les première et deuxième années du cycle d'examen, un tiers venaient d'organes nationaux de lutte contre la corruption, un tiers de ministères de la justice et un tiers d'autres autorités nationales, dont des ministères des affaires étrangères ou de la modernisation. | UN | 18- أمَّا من حيث خلفية انتماء جهات الوصل المعيّنة لاستعراضات السنة الأولى والسنة الثانية، فإنَّ ثلثها ينتمي إلى الهيئات الوطنية لمكافحة الفساد، وينتمي ثلث آخر منها إلى وزارات العدل، في حين ينتمي الثلث الباقي إلى سلطات وطنية أخرى، بما في ذلك وزارات الشؤون الخارجية أو وزارات التحديث. |
Ainsi, un tiers des membres seront élus pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et expirant le 31 décembre 1996, un tiers pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et expirant le 31 décembre 1997, et un tiers pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et expirant le 31 décembre 1998. | UN | وبناء على ذلك، فإن ثلث اﻷعضاء المنتخبين ستبدأ فترة عضويتهم في تاريخ الانتخاب وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، وتبدأ فترة عضوية ثلث آخر من تاريخ الانتخاب وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، وتبدأ فترة عضوية الثلث المتبقي من تاريخ الانتخاب وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨. |
Comme l'indique la figure 4, le tiers de l'ensemble des bureaux s'est acquitté du nombre d'évaluations requis, le deuxième tiers a mené à bien au moins une évaluation mais n'a pas rempli son quota. | UN | وكما يبيّن الشكل 4، أكمل ثلث جميع المكاتب العدد المطلوب منها؛ وأكمل ثلث آخر تقييما واحدا على الأقل، دون إنجاز الحصة كاملة. |