En outre, il peut tenir des sessions extraordinaires, en cas de besoin, à la demande de l'un de ses membres, appuyé par un tiers des membres. | UN | ويمكن أن يعقد المجلس أيضا دورات استثنائية عند الحاجة بناء على طلب أحد أعضاء المجلس بتأييد من ثلث الأعضاء. |
Malheureusement, seulement un tiers des membres en sont depuis devenus parties. | UN | ومما يؤسف له أن مجرد ثلث الأعضاء أصبحوا منذ ذلك الوقت طرفا فيها. |
un tiers des membres sont inscrits directement auprès de l'organisme représentatif central en tant que membres individuels non adhérents à un syndicat particulier. | UN | ثلث الأعضاء سُجلوا تسجيلاً مباشراً في هيئة التمثيل المركزية بوصفهم أعضاء مستقلين عن التنظيمات التي يتكون منها الاتحاد. |
En outre, il peut tenir s'il y a lieu des sessions extraordinaires à la demande de l'un de ses membres, appuyé par un tiers des membres. | UN | ويجوز أن يعقد المجلس أيضا دورات استثنائية عند الحاجة بناء على طلب أحد أعضاء المجلس بتأييد من ثلث الأعضاء. |
Même s'il ne fait aucun doute que la Commission du désarmement est l'unique organe universel délibérant des Nations Unies en matière de désarmement, au cours de ces trois semaines, moins d'un tiers des États Membres ont participé aux discussions. | UN | ولئن لم يكن ثمة شك في أن هيئة نزع السلاح هي الجهة الوحيدة التابعة للأمم المتحدة المعنية بالتداول العالمي بشأن نزع السلاح، فقد شارك أقل من ثلث الأعضاء في المناقشات على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية. |
La loi sur la Commission cinématographique (loi 6 de 2000) stipule que le tiers des membres du Conseil d'administration doivent être des femmes. | UN | ويتطلب قانون لجنة الأفلام لناميبيا رقم 6 لعام 2000 أن يكون ثلث الأعضاء الثمانية في المجلس من النساء. |
Pour la première fois aussi, un tiers des membres du Groupe consultatif a été renouvelé et la nomination des nouveaux membres a été annoncée par le Secrétaire général. | UN | وقد انتهت مدة عضوية ثلث الأعضاء في الفريق الاستشاري لأول مرة، وأعلن الأمين العام عن تعيين أعضاء جدد. |
En outre, il peut tenir des sessions extraordinaires, en cas de besoin, sur la demande d'un membre du Conseil appuyé par un tiers des membres du Conseil. | UN | ويمكن أن يعقد المجلس أيضا دورات استثنائية عند الحاجة بناء على طلب أحد أعضاء المجلس بدعم من ثلث الأعضاء. |
Conformément à l'article 6 de son règlement intérieur, le Conseil des droits de l'homme tient des sessions extraordinaires à la demande de l'un des membres du Conseil appuyé par un tiers des membres du Conseil. | UN | تنص المادة 6 من النظام الداخلي لمجلس حقوق الإنسان على أن يعقد المجلس دورات استثنائية بطلب من أحد أعضائه على أن يحظى الطلب بتأييد ثلث الأعضاء. |
un tiers des membres siégerait par roulement chaque année. | UN | ويُبدَّل ثلث الأعضاء بالتناوب كل سنة. |
Les femmes syndiquées ne représentaient qu'un tiers des membres; environ 75 % d'entre elles travaillaient dans le secteur privé et 25 % dans le secteur public. | UN | ولم تكن المرأة تمثل سوى ثلث الأعضاء. وكانت نسبة 75 في المائة من النقابيات من القطاع الخاص و25 في المائة من القطاع العام. |
En ce qui concerne la chambre haute, la Constitution prévoit, à l'article 84, que le Président en nomme un tiers des membres, dont 50 % doivent être des femmes. | UN | وفيما يتعلق بمجلس الأعيان، ينص الدستور في المادة 84 على أن يقوم الرئيس بتعيين ثلث الأعضاء وأن تشكل النساء 50 في المائة منهم. |
4. Plus d'un tiers des membres ayant appuyé la demande susmentionnée, le Président, après avoir tenu des consultations avec le Bureau, a décidé de convoquer une session extraordinaire du Conseil les 5 et 6 juillet 2006. | UN | 4- وبما أن أكثر من ثلث الأعضاء أبدوا تأييدهم للطلب المذكور أعلاه، فقد قرر الرئيس، بعد التشاور مع مكتب الدورة، عقد دورة استثنائية للمجلس في 5 و6 تموز/يوليه 2006. |
4. Plus d'un tiers des membres ayant appuyé la demande susmentionnée, le Président, après avoir tenu des consultations avec les parties intéressées, a décidé de convoquer une session extraordinaire du Conseil le 11 août 2006. | UN | 4- وبما أن أكثر من ثلث الأعضاء أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد قرر الرئيس، بعد التشاور مع الأطراف المعنية، عقد دورة استثنائية للمجلس في 11 آب/أغسطس 2006. |
a un tiers des membres y participent par correspondance (il s'agit de membres qui ne participent que par des moyens électroniques ou téléphones - se reporter à la section 3.2.1 du volume 3 du rapport d'activité du Groupe de 2013 pour la définition exacte). | UN | أ - ثلث الأعضاء المشاركين بالمراسلة (الأعضاء الذين يشاركون بالوسائل الإلكترونية أو بالهاتف فقط - للتعريف الكامل أنظر الفرع 3-2-1، المجلد 3 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2013). |
b) De modifier les articles 69 et 110 pour que le Président puisse déclarer la séance ouverte et permettre le déroulement du débat lorsque au moins un tiers des membres de l'Assemblée générale ou un quart des membres d'une commission sont présents; | UN | (ب) تعديل المادتين 69 و 110() لتخويل الرئيس إعلان افتتاح الجلسة والسماح بسير المناقشة متى حضر، على الأقل، ثلث الأعضاء في حالة الجمعية العامة أو ربعهم في حالة اللجان؛ |
● L'article 6 de la loi No 2839/12-9-2000 dispose que la participation des femmes dans tous les Comités de direction des services publics, des entités juridiques du secteur public et des organismes de l'administration locale sera au minimum d'un tiers des membres élus pour autant qu'elles remplissent les conditions légalement requises. | UN | :: تقضي المادة 6 من القانون 2839/12/9/2000 بمشاركة النساء في جميع مجالس الدوائر الحكومية والهيئات القانونية التابعة للقطاع العام ومنظمات الحكم الذاتي المحلي، على أساس حصة يبلغ حدها الأدنى ثلث الأعضاء المنتخبين ما دمن يلبين الشروط القانونية. |
31. L'ECSR note qu'une loi en date du 18 juillet 2003 est discriminatoire à l'égard des travailleurs migrants originaires de pays n'appartenant pas à l'Espace économique européen qui ne sont pas titulaires d'un permis de travail de type B ou C, puisqu'ils ne peuvent pas représenter plus d'un tiers des membres élus d'un comité d'entreprise. | UN | 31- ولاحظت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية أن القانون الصادر في 18 تموز/يوليه 2003، يمثل تمييزاً ضد العمال المهاجرين غير المنتمين إلى المنطقة الاقتصادية الأوروبية الذين لا يملكون تصريح عمل من الفئتين باء أو جيم لأنه لا يجوز أن يشكلوا أكثر من ثلث الأعضاء المنتخبين في مجالس العمل(). |
Au 31 juillet 2008, sur les 192 États Membres de l'Organisation, seuls 66 États - soit moins d'un tiers des États Membres - ont fait des déclarations reconnaissant la juridiction obligatoire de la Cour. | UN | وحتى 31 تموز/يوليه من تلك السنة، لم تعلن سوى 66 دولة من بين 192 من الدول الأعضاء اعترافها بإلزامية الولاية القضائية للمحكمة. ويمثل ذلك العدد أقل من ثلث الأعضاء. |
Le Conseil peut également tenir des sessions extraordinaires, selon que de besoin, si un de ses membres en fait la demande, et est appuyé en cela par le tiers des membres du Conseil. | UN | ويمكن أن يعقد المجلس أيضا دورات استثنائية عند الحاجة بناء على طلب أحد أعضاء المجلس بدعم من ثلث الأعضاء. |