ويكيبيديا

    "ثمانية عشر شهرا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dix-huit mois
        
    dix-huit mois après la création du Département, il convient maintenant de réévaluer la situation. UN وبعد مرور ثمانية عشر شهرا على إنشاء هذه الإدارة، أصبح من الملائم الآن إعادة تقييم الوضع القائم.
    dix-huit mois plus tard, l'état alarmant de la protection des civils a à peine changé. UN وبعد مضي ثمانية عشر شهرا على ذلك، لم يطرأ تغيير يذكر على وضع حماية المدنيين المؤسف.
    Chacune des parties prendra toutes les mesures nécessaires pour qu'un tel accord soit effectivement en vigueur à son égard dix-huit mois au plus tard après la date d'entrée en vigueur du présent Traité pour cet État. UN ويتخذ كل طرف جميع الخطوات اللازمة لضمان أن يكون مثل الاتفاق المشار اليه في الفقرة ١ نافذا بالنسبة له في موعد لا يتجاوز ثمانية عشر شهرا بعد تاريخ بدء نفاذ هذه المعاهدة بالنسبة لذلك الطرف.
    Cette demande doit être présentée à la Caisse d'assurance retraite compétente dans un délai de dix-huit mois à compter de la date de l'acquisition de la qualité de participant à la Caisse des pensions. UN ويقدّم ذلك الطلب، في غضون ثمانية عشر شهرا من التاريخ الذي يصبح فيه الموظف مشاركا في صندوق المعاشات، إلى المؤسسة المختصة بالتأمين على المعاشات التقاعدية.
    Cette demande doit être présentée à la Caisse d'assurance retraite compétente dans un délai de dix-huit mois à compter de la date de l'acquisition de la qualité de participant à la Caisse des pensions. UN ويقدّم ذلك الطلب، في غضون ثمانية عشر شهرا من التاريخ الذي يصبح فيه الموظف مشاركا في صندوق المعاشات، إلى المؤسسة المختصة بالتأمين على المعاشات التقاعدية.
    dix-huit mois après le début de l'exercice biennal 2006-2007, l'Office n'avait financé que 22 157 prêts, contre près de 40 000 pendant l'exercice précédent. UN وبعد انقضاء ثمانية عشر شهرا من فترة السنتين 2006-2007، كانت الأونروا قد مولت 157 22 قرضا فقط مقابل 000 40 قرض تقريبا في فترة السنتين السابقة.
    Une plus grande attention a été accordée aux recommandations d'audit irrésolues depuis plus de dix-huit mois. UN 189 - وأوليَ مزيد من الاهتمام لتوصيات مراجعة الحسابات التي لا تزال دون بت فيها لأكثر من ثمانية عشر شهرا.
    Toute partie qui a déjà conclu un accord de garanties avec l'AIEA est réputée avoir satisfait à cette exigence. Chacune des parties prendra toutes les mesures nécessaires pour qu'un tel accord soit effectivement en vigueur à son égard dix-huit mois au plus tard après la date d'entrée en vigueur du présent Traité pour cet État. UN ويعتبر الطرف الذي سبق له الدخول في اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية مستوفيا للشرط المطلوب، ويتخذ كل طرف جميع الخطوات اللازمة لضمان نفاذ الاتفاق المشار إليه في الفقرة ١ بالنسبة إليه في موعد لا يتجاوز ثمانية عشر شهرا من بعد تاريخ بدء نفاذ هذه المعاهدة بالنسبة إلى ذلك الطرف.
    47. Décide d'examiner l'application des mesures édictées dans la présente résolution dans dix-huit mois et, le cas échéant, d'y apporter des ajustements afin d'appuyer la paix et la stabilité en Afghanistan; UN 47 - يقرر أن يستعرض تنفيذ التدابير المبينة في هذا القرار بعد ثمانية عشر شهرا وأن يجري التعديلات اللازمة، حسب الاقتضاء، لدعم السلام والاستقرار في أفغانستان؛
    47. Décide d'examiner l'application des mesures édictées dans la présente résolution dans dix-huit mois et, le cas échéant, d'y apporter des ajustements afin d'appuyer la paix et la stabilité en Afghanistan; UN 47 - يقرر أن يستعرض تنفيذ التدابير المبينة في هذا القرار بعد ثمانية عشر شهرا وأن يجري التعديلات اللازمة، حسب الاقتضاء، لدعم السلام والاستقرار في أفغانستان؛
    40. Décide d'examiner les mesures prescrites au paragraphe 1 ci-dessus dans dix-huit mois, ou plus tôt si nécessaire, en vue de les renforcer éventuellement ; UN 40 - يقرر استعراض التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه بهدف النظر في إمكانية زيادة تعزيزها في غضون ثمانية عشر شهرا أو أقل إذا لزم الأمر؛
    48. Décide également d'examiner les mesures prescrites au paragraphe 1 de la présente résolution dans dix-huit mois, ou plus tôt si nécessaire, en vue de les renforcer éventuellement ; UN 48 - يقرر أيضا أن يستعرض في غضون ثمانية عشر شهرا أو أقل إذا لزم الأمر التدابير المحددة في الفقرة 1 أعلاه للنظر في إمكانية زيادة تعزيزها؛
    Ayant rejeté le Forum tripartite de dialogue, qui est prometteur, et ayant l'intention de défaire les accords conclus dans le cadre du Forum, l'actuel Gouvernement de l'Espagne a mis dix-huit mois à accepter la proposition de contacts particuliers pour parler de domaines susceptibles de profiter aux deux parties et de mener à une compréhension mutuelle. UN 8 - وبعد أن رفضت الحكومة الحالية في إسبانيا منتدى الحوار الثلاثي الواعد، وعقدت عزمها على نقض الاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار ذلك المنتدى، استغرق الأمر من تلك الحكومة ثمانية عشر شهرا لقبول اقتراح بإجراء اتصالات مخصصة تتناول المجالات التي يمكن أن تتحقق فيها فوائد وأوجه تفاهم متبادلة.
    dix-huit mois se sont écoulés depuis la violente crise postélectorale et je trouve que la Côte d'Ivoire a accompli des progrès encourageants dans plusieurs domaines. UN 63 - بعد ثمانية عشر شهرا تلت الأزمة العنيفة التي أعقبت الانتخابات، أشعر بالأمل إزاء ما أحرزته كوت ديفوار من تقدم نسبي في عدة جبهات.
    Examen de la question 34. Décide d'examiner l'application des mesures édictées dans la présente résolution dans dix-huit mois et d'y apporter, si nécessaire, des ajustements afin d'appuyer la paix et la stabilité en Afghanistan ; UN 34 - يقرر أن يستعرض تنفيذ التدابير المبينة في هذا القرار بعد ثمانية عشر شهرا وأن يجري التعديلات اللازمة، حسب الاقتضاء، لدعم السلام والاستقرار في أفغانستان؛
    59. Décide d'examiner les mesures prescrites au paragraphe 1 ci-dessus dans dix-huit mois, ou plus tôt si nécessaire, en vue de les renforcer éventuellement. UN 59 - يقرر أن يستعرض في غضون ثمانية عشر شهرا أو أقل إذا لزم الأمر التدابير المنصوص عليها في الفقرة 1 أعلاه للنظر في إمكانية مواصلة تعزيز هذه التدابير؛
    dix-huit mois après le tsunami dans l'océan Indien, les opérations de relèvement se poursuivent dans tous les pays touchés (Inde, Indonésie, Maldives, Sri Lanka et Thaïlande). UN 30 - ما زالت عمليات التعافي، بعد ثمانية عشر شهرا من كارثة تسونامي في المحيط الهندي، جارية في جميع البلدان المتضررة (إندونيسيا وتايلند وسري لانكا وملديف والهند).
    Chez les femmes mariées, le taux d'activité est de 58 % chez celles qui sont arrivées en Israël depuis plus de dix-huit mois, soit le double de celles qui sont d'arrivée plus récente (29 %). UN أما نسبة المشتغلات بين المتزوجات اللائي انقضى عليهن في إسرائيل أكثر من ثمانية عشر شهرا )٥٨ في المائة( فتبلغ ضعف نسبة أولئك اللائي انقضى على وجودهن في إسرائيل أقل من ثمانية عشر شهرا )٢٩ في المائة(.
    dix-huit mois après la mise en place des arrangements financiers existants élaborés par l'Organisation des Nations Unies pour l'AMISOM, les importants déficits enregistrés continuent de nuire au fonctionnement de cette dernière et, peut-être, de décourager des pays qui seraient susceptibles de fournir des contingents. UN 81 - وبعد مضي ثمانية عشر شهرا على وضع الترتيبات القائمة للأمم المتحدة من أجل تمويل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لا تزال الثغرات الكبيرة في الموارد تؤثر سلبا على فعاليتها، وربما تثني البلدان التي يُحتمل أن تساهم بقوات عن القيام بذلك.
    162. Conformément au titre VII de la loi sur l'emploi, les femmes enceintes ont droit, en plus de leur congé annuel (vacances), à un congé de maternité (rémunéré si l'intéressée travaille depuis plus de dix-huit mois pour le même employeur), au terme duquel elles reprendront leur poste. UN 162- وبالإضافة إلى الإجازة السنوية (العطلة)، يذكر الجزء السابع من قانون العمل تفصيلاً أن العاملات الحوامل لهن الحق في إجازة الأمومة، (مدفوعة الأجر إذا كانت تعمل لمدة تزيد على ثمانية عشر شهرا مع نفس رب العمل) ولهن الحق في العودة إلى العمل عقب هذه الإجازة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد