ويكيبيديا

    "ثمانية كيانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • huit entités
        
    • huit d
        
    Des Cliniques de soins intégrés de santé de la femme en période de péri et postménopause ont été ouvertes dans huit entités fédératives. UN وأنشئت أيضا عيادات للرعاية المتكاملة للمرأة قبل وبعد انقطاع الطمث في ثمانية كيانات اتحادية.
    Le Comité n'a désigné que huit entités et cinq individus. UN لم تحدد اللجنة سوى ثمانية كيانات وخمسة أفراد.
    Le fait que seules huit entités aient déclaré avoir prévu des mécanismes de compte rendu dans leurs politiques est une autre source de préoccupation. UN وهناك مسألة أخرى مثيرة للانشغال وهي أن ثمانية كيانات فقط أبلغت بأن استراتيجياتها تتضمن آليات مساءلة خاصة.
    Une aide a été fournie au Conseil exécutif pour accréditer et désigner provisoirement huit entités opérationnelles chargées des fonctions de validation et cinq chargées des fonctions de vérification. UN ودعم البرنامج المجلس التنفيذي في اعتماد ثمانية كيانات تشغيلية إضافية للمصادقة، وتعيينها مؤقتاً واعتماد خمس مهام للتحقق.
    À l'heure actuelle, on compte cinq entités indépendantes accréditées après que huit d'entre elles ont renoncé à leur accréditation (six renonciations ont été enregistrées au cours de la période considérée) et que l'accréditation de l'une d'entre elles est arrivée à échéance. UN وتوجد حالياً خمسة كيانات مستقلة معتمدة() بعد انسحاب ثمانية كيانات طوعاً (عولجت ستة انسحابات طوعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير)()، وبعد أن انتهت مدة اعتماد واحد().
    Au niveau fédéré, huit entités ont révisé leur constitution en la matière, et 12 entités ont adopté des textes réglementaires. UN وعلى المستوى الاتحادي، نقحت ثمانية كيانات دساتيرها فيما يتعلق بهذه المسألة(88)، واعتمد 12 كياناً لوائح تنظيمية(89).
    huit entités analysent tous les ans les données tirées de ce questionnaire, une tous les deux ans et deux, deux fois par an. UN وتقوم ثمانية كيانات باستعراض بيانات مقابلات انتهاء الخدمة التي تجريها سنويا، في حين يجريها كيان مرة كل سنتين، وكيانان مرتين في السنة.
    huit entités ont indiqué avoir reçu des plaintes et 35 ont déclaré le contraire. UN وأبلغ ثمانية كيانات بتلقي ادعاءات، في حين أبلغ 35 كيانا بعدم تلقي أي ادعاءات().
    Le Comité a désigné huit entités et cinq personnes à sanctionner sur le plan financier, et sur celui de la liberté de mouvement pour ce qui est des personnes. UN وحددت اللجنة ثمانية كيانات وخمسة أفراد لإخضاعهم للجزاءات المالية (ولتلك المتعلقة بالسفر في حالة الأفراد).
    Au total, huit entités traitent comme des candidates internes les femmes travaillant dans d'autres entités appartenant au régime commun des Nations Unies, pour la promotion et la nomination à certains échelons. UN وينظر ما مجموعه ثمانية كيانات() في طلبات النساء العاملات في كيانات أخرى من النظام الموحد للأمم المتحدة، باعتبارهن مرشحات داخليات في الترقيات والتعيينات في رتب معينة.
    huit entités sont en train d'élaborer des stratégies de formation. UN والعمل جار في ثمانية كيانات لوضع استراتيجيات للتدريب في هذا المجال().
    c) l’adoption explicite par huit entités d’un système d’honneur ou l’utilisation de mécanismes de contrôle informels et décentralisés; UN (ج) اعتماد ثمانية كيانات صراحةً لنظام كلمة الشرف أو استخدام آليات لامركزية وغير رسمية للرصد؛
    huit entités fédérées ont qualifié la discrimination de délit, ce qui incite à faire adopter des mesures similaires dans le reste du pays. UN وقد صنفت ثمانية كيانات اتحادية(76) التمييز كجريمة من الجرائم، الأمر الذي يشجع على اعتماد تدابير مماثلة في بقية أنحاء البلد.
    En 2010 ont été créées les Unités médicales spécialisées dans la détection et le diagnostic du Ca-ma dans huit entités fédératives (voir annexe XI). UN وفي عام 2010 أنشئت وحدات للتخصصات الطبية للكشف عن سرطان الثدي وتشخيصه في ثمانية كيانات اتحادية (انظر المرفق الحادي عشر).
    Sur la base du travail d'évaluation de ces équipes, le Groupe d'experts de l'accréditation a délivré des < < lettres indicatives > > (lettres indiquant que l'examen sur dossier et l'évaluation sur place ont été menés à bien) à huit entités indépendantes candidates au cours de la période considérée. UN واستناداً إلى العمل التقييمي الذي قامت به أفرقة التقييم الخاصة بالتنفيذ المشترك، أصدر فريق الاعتماد " رسائل تبيينية " (رسائل تبين الإتمام الناجح للاستعراض المكتبي والتقييم الموقعي) إلى ثمانية كيانات مستقلة مقدمة لطلب الاعتماد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Depuis son adoption, avec l'aide d'ONU-Femmes, huit entités des Nations Unies ont harmonisé leurs politiques, stratégies et dispositifs de responsabilisation en matière d'égalité des sexes avec les indicateurs de résultats définis dans le plan d'action, et d'autres entités ont engagé la même démarche. UN ومنذ اعتماد خطة العمل الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة، قامت ثمانية كيانات تابعة للأمم المتحدة، بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بمواءمة السياسات والاستراتيجيات وأطر المساءلة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين لديها مواءمة تامّة مع مؤشرات أداء خطة العمل الشاملة للمنظومة، وثمة كيانات أخرى بصدد القيام بالأمر نفسه.
    Entre 2007 et juillet 2011, outre le service de radiodiffusion public, huit entités ont diffusé des programmes au moyen d'un émetteur terrestre, dont cinq chaînes de télévision et trois chaînes de radio. UN 41- وخلال الفترة من عام 2007 حتى تموز/يوليه 2011، وبالإضافة إلى خدمة البث العام، قام ما مجموعه 8 (ثمانية) كيانات ببث برامجها عن طريق محطة إرسال أرضية، و5 (خمسة) كيانات، منها محطات تليفزيونية و3 (ثلاث) محطات إذاعية.
    huit entités (PNUD, FNUAP, HCR, UNICEF, Secrétariat de l'ONU, Caisse commune et Comité des pensions du personnel des Nations Unies, UNOPS et UNRWA) ont dit qu'elles offraient toutes les quatre options, 22 (sur 31) ont dit qu'elles offraient des horaires décalés, 21 le télétravail, 16 des interruptions programmées pour études et 14 des horaires de travail comprimés. UN وأفاد ثمانية كيانات (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف، والأمانة العامة للأمم المتحدة، وصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ولجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والأونروا) بأنها تتيح ترتيبات العمل المرنة الأربعة جميعها.
    huit entités ont atteint ou dépassé la parité aux plus hauts échelons (soit 2 de plus qu'en 2009), mais seuls le CCI, la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et le PAM ont augmenté la représentation des femmes dans les nominations à ces classes. UN وحققت ثمانية كيانات التوازن بين الجنسين أو تجاوزته في الرتب العليا (بزيادة قدرها كيانان مقارنة بعام 2009). ولكن لم يقم سوى كل من مركز التجارة الدولية والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (المشار إليه بعده بصندوق المعاشات) وبرنامج الأغذية العالمي بزيادة تمثيل النساء في التعيينات بهذه الرتب.
    7. Depuis la tenue du premier atelier en septembre 2011, 20 entités chargées de la mise en œuvre de différents pays en développement parties ont demandé leur accréditation, et huit d'entre elles ont obtenu du Conseil du Fonds pour l'adaptation l'accréditation nécessaire pour recevoir directement des crédits du Fonds afin de réaliser des projets et des programmes pour l'adaptation. UN 7- ومنذ عقد حلقة العمل الأولى في أيلول/سبتمبر 2011، قدم عشرون كياناً وطنياً مشرفاً على التنفيذ من بلدان أطراف نامية مختلفة طلبات اعتماد، وقد نجحت ثمانية كيانات وطنية مشرفة على التنفيذ في الحصول على الاعتماد من مجلس صندوق التكيّف بما يمكّنها من الحصول على تحويلات مالية مباشرة من صندوق التكيّف لتنفيذ مشاريع وبرامج التكيّف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد