ويكيبيديا

    "ثمانية مكاتب قطرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • huit bureaux de pays
        
    Au milieu du mois de mai 1998, le Bureau n'avait pas encore reçu les plans de vérification de huit bureaux de pays. UN وفي منتصف شهر أيار/ مايو ٨٩٩١، كان المكتب ما زال ينتظر ورود خطط مراجعة الحسابات من ثمانية مكاتب قطرية.
    La participation accrue des femmes au processus électoral est un objectif en faveur duquel oeuvrent avec succès huit bureaux de pays du PNUD, dont la moitié se trouve en Asie et dans le Pacifique. UN ومشاركة المرأة بصفة متزايدة في العملية الانتخابية هدف تتابعه على نحو صريح ثمانية مكاتب قطرية تابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحققت فيه نتائج إيجابية، وتقع نصف هذه المكاتب في آسيا والمحيط الهادئ.
    Le Comité s'étant rendu dans huit bureaux de pays, qui s'occupent en tout de 153 projets pour un budget totalisant 131 millions de dollars, il a constaté que l'exécution de 87 de ces projets connaissait des retards allant de un à six mois. UN زار المجلس ثمانية مكاتب قطرية لديها 153 مشروعا، وتبلغ ميزانيتها الإجمالية 131 مليون دولار، ولاحظ أن 87 مشروعا قد تأخر تنفيذها لمدد تتراوح بين شهر واحد وستة أشهر.
    À cet égard, il a constaté que le Bureau de l'audit et des investigations avait mis en avant des carences dans la planification des achats de huit bureaux de pays. UN ولاحظ المكتب في هذا الصدد أن مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات أبلغ عن عدم كفاية التخطيط في مجال المشتريات في ثمانية مكاتب قطرية.
    Seuls huit bureaux de pays ont toutefois fait état d'un développement écologiquement durable, en faisant expressément référence à la promotion de la femme et de la parité des sexes. UN بيد أن ثمانية مكاتب قطرية فقط قدمت تقارير عن التنمية المستدامة بيئيا تشير صراحة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    huit bureaux de pays (Bélarus, Fidji, Géorgie, Nicaragua, Paraguay, Turquie, Ukraine et Venezuela) ont indiqué appuyer l'exécution de programmes auprès des forces armées à l'échelle nationale. UN وقد أبلغت ثمانية مكاتب قطرية أنه قد جرى تقديم الدعم لتنفيذ برامج على المستوى الوطني مع القوات المسلحة في أوكرانيا وبيلاروس وباراغواي وتركيا وجورجيا وفنزويلا وفيجي ونيكاراغوا.
    a) Audits de gestion dans huit bureaux de pays par les soins de la Section de l'audit interne du FNUAP, avec l'aide de consultants; UN (أ) عمليات مراجعة الأداء الإداري في ثمانية مكاتب قطرية قام بها قسم مراجعة الحسابات الداخلية في صندوق الأمم المتحدة للسكان بمساعدة استشاريين؛
    Le Comité a examiné la comptabilité matières de huit bureaux de pays et noté que toutes les archives relatives à la gestion des inventaires dans les bureaux de pays étaient conservées sur papier, et que le module de gestion des stocks du système Atlas n'était pas utilisé. UN 62 - استعرض المجلس سجلات المخزون من ثمانية مكاتب قطرية ولاحظ أن جميع السجلات المتعلقة بإدارة المخزون في تلك المكاتب كان يُحتفظ بها في نسخ ورقية، لأن وحدة إدارة المخزون في نظام أطلس لم تكن تُستخدم.
    e) Des audits de gestion dans huit bureaux de pays de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, effectués par le Centre régional de services d'audit du Panama. UN (هـ) عمليات مراجعة حسابات الإدارة في ثمانية مكاتب قطرية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، قام بها مركز خدمات مراجعة الحسابات الإقليمي في بنما.
    c) Des audits de gestion dans huit bureaux de pays de la région Afrique, effectués par le Centre d'audit régional en Afrique; UN (ج) قيام أفراد انتدبوا لمهمة في المركز الإقليمي لخدمات مراجعة الحسابات في أفريقيا بمراجعة حسابات الإدارة في ثمانية مكاتب قطرية في منطقة أفريقيا؛
    Seuls huit bureaux de pays (13 en 1999), essentiellement dans les pays à revenu supérieur, ont mentionné l'aide apportée aux premiers stades des activités de plaidoyer. UN واقتصر الدعم المقدم للمرحلة الأولى من الدعوة على ثمانية مكاتب قطرية (مقارنة بـ 13 في عام 1999)، بصفة رئيسية في بلدان مرتفعة الدخل.
    33. À l'heure actuelle, huit bureaux de pays (Indonésie, Liban, Mali, Maroc, Népal, Pérou, Turquie et Zambie) utilisent le système de gestion des programmes tout en continuant à se servir de leurs anciennes méthodes de gestion. UN ٣٣ - وتقوم ثمانية مكاتب قطرية في الوقت الحالي )اندونيسيا، وبيرو، وتركيا، وزامبيا، ولبنان، ومالي، والمغرب، ونيبال( بتشغيل نظام مديري البرامج بالتوازي مع اﻷنظمة الميدانية التقليدية.
    En 2008-2009, la Commission européenne a effectué des missions de vérification dans huit bureaux de pays et unités administratives : Bangladesh, Népal, République-Unie de Tanzanie et Soudan, bureaux de liaison de Bruxelles et de Copenhague, et services du siège à New York. UN 47 - وأجرت المفوضية الأوروبية عمليات تحقق في ثمانية مكاتب قطرية في فترة السنتين 2008-2009. والمكاتب القطرية التي جرت زيارتها تشمل مكاتب بنغلاديش، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والسودان، ونيبال، ومكتبيّ الاتصال القائمين في بروكسل وكوبنهاغن، ومكتب المقر الكائن في نيويورك.
    Afin de faciliter cette décentralisation, le Bureau régional pour les États arabes a organisé, fin novembre 1994, un atelier d'information et de formation à l'intention de fonctionnaires nationaux de huit bureaux de pays nommés à la fonction récemment créée de représentant résident principal chargé des projets. UN وفي نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وتيسيرا لعملية التحول إلى اللامركزية، نظم المكتب الاقليمي للدول العربية حلقة لتوجيه وتدريب موظفين وطنيين من ثمانية مكاتب قطرية ممن اضطلعوا بالمهام المحددة حديثا للممثلين الرئيسيين للمشاريع.
    Le Comité a constaté qu'au total, dans huit bureaux de pays (Bangladesh, Jordanie, Namibie, Nigéria, Philippines, Arabie saoudite, Trinité-et-Tobago et Zambie) et un centre de services régional (Addis-Abeba), 69 projets étaient achevés sur le plan opérationnel depuis plus de 12 mois mais n'étaient pas encore clôturés sur le plan financier. UN ٤٥ - وفي ثمانية مكاتب قطرية (الأردن وبنغلاديش وترينيداد وتوباغو وزامبيا والفلبين والمملكة العربية السعودية وناميبيا ونيجيريا)، ومركز واحد من مراكز الخدمات الإقليمية (أديس أبابا)؛ لاحظ المجلس أن 69 من المشاريع كانت قد أغلقت تشغيليا منذ أكثر من 12 شهرا ولكنها لم تقفل بعد من الناحية المالية.
    huit bureaux de pays (ceux du Burundi, du Cap-Vert, de Djibouti, du Panama, de la République centrafricaine, de la République-Unie de Tanzanie, du Soudan et du Timor-Leste) ont indiqué qu'ils avaient joué un rôle moteur dans la lutte contre la violence sexiste, ayant présidé un groupe de travail ou un comité multisectoriel, ou ayant été désigné organisme chef de file par le Gouvernement hôte. UN وأفادت ثمانية مكاتب قطرية بأنها اضطلعت بدور رائد في الجهود المبذولة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، إما عن طريق رئاسة فريق عامل أو لجنة متعددة القطاعات، أو بتكليف الحكومة لها بالاضطلاع بدور الوكالة الرائدة: بنما وبوروندي وتيمور - ليشتي وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تنزانيا المتحدة والرأس الأخضر والسودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد