Le Bureau du Procureur a mené l'accusation dans huit procès et a travaillé sur une dizaine d'affaires au stade de la mise en état. | UN | وقدم مكتب المدعية العامة مرافعاته في ثماني محاكمات وعمل على تناول عشر قضايا في مرحلة ما قبل المحاكمة. |
huit procès auxquels a participé un juge international ont déjà été menés à terme. | UN | وقد أنجزت بالفعل ثماني محاكمات شارك فيها قضاة دوليون. |
huit procès dans lesquels 11 personnes étaient mises en accusation ont ainsi été terminés, si bien qu'il ne reste plus d'affaires pendantes. | UN | وهكذا تم إكمال ثماني محاكمات بحق 11 متهما، دون ترك أي محاكمات معلقة. |
Les trois Chambres de première instance du Tribunal ont continué de travailler au maximum de leurs capacités, menant de front jusqu'à huit procès dans les trois salles d'audience. | UN | وواصلت دوائر المحكمة الثلاث العمل بكامل طاقتها، وذلك بإجراء ثماني محاكمات متزامنة في قاعاتها الثلاث. |
Les sténotypistes ont assuré la transcription de 138 000 pages de débats dans huit procès. | UN | وقامت خدمات تدوين محاضر المحكمة بإصدار 000 138 صفحة من صفحات المحاضر الحرفية لعدد يصل إلى ثماني محاكمات. |
Au plus fort de nos activités, nous avons mené huit procès de front dans les trois salles d'audience du Tribunal, en exploitant les créneaux horaires libres. | UN | وفي وقت ذروة عملنا، كنا نجري ثماني محاكمات في نفس الوقت في ثلاث دوائر للمحكمة، مستفيدين في الفجوات في مواعيد المحاكمات. |
Pour la première fois dans l'histoire du Tribunal, les trois Chambres de première instance ont mené huit procès de front, dont trois procès à accusés multiples concernant 18 accusés. | UN | وللمرة الأولى في تاريخ المحكمة، أجرت دوائر المحاكمة الابتدائية الثلاث ثماني محاكمات في وقت واحد، منها ثلاث محاكمات لقضايا تتعلق بمتهمين متعددين وتشمل 18 متهما. |
Les Chambres de première instance ont rendu trois jugements concernant neuf accusés et, au plus fort de leurs activités, mené huit procès de front dans les trois salles d'audience du Tribunal, en exploitant les créneaux horaires libres. | UN | وأصدرت الدوائر الابتدائية ثلاثة أحكام في حق تسعة متهمين، وأجرت في وقت الذروة ثماني محاكمات متزامنة في قاعاتها الثلاث، مستغلة في ذلك الفسح الزمنية المتاحة في جداول المحاكمات. |
Les Chambres de première instance ont rendu trois jugements concernant neuf accusés et, au plus fort de leurs activités, mené huit procès de front dans les trois salles d'audience du Tribunal, en exploitant les créneaux horaires libres. | UN | وأصدرت الدوائر الابتدائية أربعة أحكام بحق تسعة متهمين، وأجرت في فترة الذروة ثماني محاكمات متزامنة في قاعات المحكمة الثلاث، مستغلة في ذلك الفسح الزمنية المتاحة في جداول المحاكمات. |
Les Chambres de première instance ont rendu quatre jugements mettant en cause neuf accusés, et, durant leur période d'activités la plus intense, mené simultanément huit procès impliquant 28 accusés au total. | UN | وأصدرت الدوائر الابتدائية أربعة أحكام بحق تسعة متهمين، وأجرت في فترة الذروة ثماني محاكمات في وقت واحد تتصل بما مجموعه 28 متهماً. |
À la fin de l'année en cours, la Chambre d'appel aura clos huit procès concernant 11 accusés, chiffres sans précédent. | UN | وبحلول نهاية هذه السنة التقويمية، ستكون دائرة الاستئناف قد أغلقت عددا غير مسبوق من المحاكمات بلغ ثماني محاكمات تشمل 11 متهما. |
Il est prévu dans le calendrier le plus récent que huit procès se dérouleront conjointement jusqu'à la fin de décembre 2010. | UN | ووفقا لآخر جدول، ستجرى ثماني محاكمات بشكل متزامن حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Le Comité consultatif a reçu des données d'information et statistiques au 21 novembre 2001 sur les huit procès intéressant neuf accusés achevés depuis 1997. | UN | 9 - وزودت اللجنة الاستشارية بمعلومات وإحصائيات، حتى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 تتعلق بإنجاز ثماني محاكمات منذ عام 1997 ضمّت تسعة متهمين. |
Durant la période considérée, le Tribunal est parvenu à mener de front huit procès dans ses trois salles d'audience en affectant les juges et le personnel à plus d'une affaire à la fois. | UN | 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت المحكمة ثماني محاكمات في قاعاتها الثلاث، وذلك بتكليفها القضاة والموظفين بالعمل في أكثر من قضية واحدة في الوقت نفسه. |
Le fait de mener huit procès de front devrait permettre au Tribunal d'achever un certain nombre de procès plus tôt que prévu. | UN | 6 - وإجراء ثماني محاكمات معا في وقت واحد سيؤدي في نهاية المطاف إلى إنجاز عدد من المحاكمات الحالية في وقت أبكر مما كان متوقعا. |
Durant la période considérée, le Tribunal est parvenu à mener de front huit procès dans ses trois salles d'audience et à accélérer les procédures en affectant des juges et du personnel à plusieurs affaires à la fois. | UN | 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت المحكمة ثماني محاكمات في قاعاتها الثلاث، وعجلت من الوتيرة العامة لسير الإجراءات عن طريق تكليف القضاة والموظفين بالعمل في أكثر من قضية واحدة في الوقت نفسه. |
Comme indiqué plus haut, 25 détenus sont en cours de jugement dans le cadre de huit procès (Butare, Militaires I, membres du Gouvernement, Karemera et al., Militaires II, Muhimana, Simba, Seromba), cinq de ces procès exigeront beaucoup de temps, car il s'agit de procès conjoints. | UN | 58 - على نحو ما سبق أن أُشير إليه، يوجد حالياً 25 محتجزاً يدخلون في ثماني محاكمات (بوتاري، ومحاكمة العسكريين الأولى، ودعوى الحكومة، وكاريميرا وآخرون، ومحاكمة العسكريين الثانية، وموهيمانا، وسيمبا، وسيرومبا)، خمس منها طويلة لأنها محاكمات مشتركة. |
Toutefois, selon le dernier calendrier, huit procès se tiendront simultanément jusque fin décembre 2010, sept se poursuivant jusqu'à fin avril 2011, six jusque fin septembre 2011 et cinq jusque fin décembre 2011. | UN | بيد أن أحدث جدول زمني يتوقع إجراء ثماني محاكمات متزامنة حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2010، حيث تستمر سبع منها حتى نهاية نيسان/أبريل عام 2011، وست منها حتى نهاية أيلول/سبتمبر، وخمس منها حتى كانون الأول/ديسمبر. |
Le Tribunal devrait conduire simultanément huit procès jusqu'en décembre 2010, sept jusqu'à fin avril 2011, six jusqu'en septembre 2011 et cinq jusqu'en décembre 2011. | UN | وتتوقع المحكمة استمرار ثماني محاكمات متزامنة إلى كانون الأول/ديسمبر 2010، ومواصلة سبع محاكمات إلى نهاية نيسان/ أبريل 2011، وست محاكمات لغاية أيلول/سبتمبر 2011، وخمس محاكمات لغاية كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Il rappelle que, selon le rapport récemment soumis au Conseil de sécurité par le Président du Tribunal (S/2008/326, annexe I), entre le 15 novembre 2007 et le 15 mai 2008, huit procès étaient en cours et cinq affaires attendaient d'être jugées (six personnes accusées). | UN | وتذكّر اللجنة بالتقرير الأخير الذي قدمه رئيس المحكمة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/326، المرفق الأول) الذي أشار فيه إلى أنه في الفترة ما بين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و 15 أيار/مايو 2008، كانت هناك ثماني محاكمات جارية وخمس قضايا (ستة متهمين) في انتظار بدء المحاكمة. |