Rien n'indique qu'il ait Quelque chose à craindre du BNP, qui est actuellement au pouvoir. | UN | وليس هناك ما يشير إلى أن ثمة ما يخشاه من الحزب القومي، الذي يحكم حاليا. |
Chérie, je veux que tu saches que si quelqu'un ou Quelque chose vous menace toi et les enfants, il n'y a rien que je ne ferais pas pour vous protéger. | Open Subtitles | حبيبتي، أريدك أن تعرفي أنه لو هدد أي شيء أو أي شخص حياة أو حياة الأطفال، ليس ثمة ما قد أتورع عن فعله لحمايتكم |
L'auteur considère qu'il n'y a aucune preuve attestant que son fils avait poignardé M. Vassiliev au cou ou l'avait étranglé. | UN | وترى صاحبة البلاغ أن ليس ثمة ما يدل على أن ابنها قد قام بطعن السيد فاسّيلييف في رقبته أو بخنقه. |
Il n'y a aucune raison de recourir automatiquement à une procédure de règlement des différends interétatique, comme il est suggéré dans la variante II. | UN | وليس ثمة ما يدعو إلى اللجوء بصورة آلية إلى تسوية النزاع فيما بين الدول، كما هو مقترح في البديل الثاني. |
il y a peu de raisons de célébrer cet événement. | UN | ليس ثمة ما يدعو إلى الاحتفال بهذه الذكرى. |
Il n'y avait donc aucune raison de s'écarter de la démarche adoptée pour les États. | UN | وعليه، فليس ثمة ما يدعو إلى التحول عن هذا النهج العام المتبع فيما يتعلق بالدول. |
i) Qu'il n'y a pas lieu que la Cour statue sur les demandes de la Serbie-et-Monténégro. | UN | ' 1` أنه ليس ثمة ما يدعو إلى أن تبت المحكمة في مطالبات صربيا والجبل الأسود |
Maintenant Quelque chose te poursuit, pour corriger l'aberration. | Open Subtitles | والآن ثمة ما يطاردك، محاولاً تصحيح الانحراف. |
Quelque chose me dit que ce n'est pas un hasard. | Open Subtitles | حسناً، ثمة ما يشير إلى أنها ليست مصادفة |
Enfaite, j'ai travaillé sur Quelque chose avant de m'attaquer à mon nouveau costume. | Open Subtitles | في الواقع، ثمة ما كنت أعمل عليه قبل أن أبدأ في عمل بدلتي الجديدة. |
D'accord, mais j'ai besoin que vous fassiez Quelque chose pour moi. | Open Subtitles | حسناً، ولكن ثمة ما أريدكم أن تفعلونه لي. |
Il n'y a aucune raison de croire que dans le cas du Botswana des activités minières résulteront en déplacements de population. | UN | ولذا، ليس ثمة ما يدعو إلى الشك في أن القيام بأنشطة التعدين، في حالة بوتسوانا، سيُفضي إلى نقل الأشخاص. |
Il n'y a aucune raison de différencier le régime juridique du vol des objets aérospatiaux ratione loci. | UN | لا، ليس ثمة ما يدعو الى التمييز فيما يتعلق بالنظام القانوني لتحليق الأجسام الفضائية الجوية لأسباب تتعلق بالمكان. |
Avec la coopération diligente de tous, il n'y a aucune raison pour que de telles réformes ne fassent pas l'objet d'un accord au début de l'année prochaine. | UN | وبالتعاون الدؤوب من جانب الجميع، لن يكون ثمة ما يدعو إلى تعذر التوصل إلى تعذر التوصل إلى إقرار هذه اﻹصلاحات في أوائل العام الجديد. |
Oui. On dirait du verre. Et il y a des chiffres. | Open Subtitles | نعم، ثمة ما يبدو أنه زجاج وتوجد تلك الأرقام |
De nombreuses difficultés subsistent, mais il y a lieu d'être optimiste. | UN | وهناك كثير من الصعاب في الانتظار، لكن ثمة ما يدعو الى التفاؤل. |
il y a donc lieu de proposer le projet d'article ci-après : | UN | وبناء على ذلك، فإن ثمة ما يدعو إلى اقتراح مشروع المادة التالية: |
Le Tribunal n'a pas estimé qu'il y avait suffisamment d'éléments pour parvenir à une telle conclusion. | UN | ولم تر المحكمة أن ثمة ما يكفي من الأدلة للتوصل إلى هذا الاستنتاج. |
Il n'y avait pas matière à enquête sur ces questions. | UN | ومن ثم فلم يكن ثمة ما يدعو للتحقيق في ما أثير من نقاط إضافية. |
On a enfin émis l'opinion qu'il n'y avait aucune raison pour laquelle la Cour ne devrait pas appliquer le régime commun de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واعتبر أنه ليس ثمة ما يمنع المحكمة من اتباع النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Selon la délégation de l'orateur, il n'y a pas lieu de réviser le statut et le mandat de la Commission ni de modifier les critères de choix de ses membres. | UN | ويرى وفده أنه ليس ثمة داع لاستعراض النظام الأساسي للجنة وولايتها وليس ثمة ما يملي استعراض معايير اختيار أعضاءها. |
Il s'ensuit qu'il n'y a pas de preuve que l'un ou l'autre ait eu des bagages, sans même parler d'une valise Samsonite marron. | UN | ومن ثم، فليس ثمة ما يثبت أن أيا منهما كان يحمل أمتعة، ناهيك عن حقيبة سامسونايت بنية اللون. |
Vous venez de trouver Dieu. Il n'y a rien de plus dangereux que ça. | Open Subtitles | ،أنت اهتديت إلى الدين لتوك ليس ثمة ما هو أخطر من ذلك |