ويكيبيديا

    "ثمة ما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Quelque chose
        
    • y a aucune
        
    • il y a
        
    • y avait
        
    • y a pas
        
    • y a rien de
        
    Rien n'indique qu'il ait Quelque chose à craindre du BNP, qui est actuellement au pouvoir. UN وليس هناك ما يشير إلى أن ثمة ما يخشاه من الحزب القومي، الذي يحكم حاليا.
    Chérie, je veux que tu saches que si quelqu'un ou Quelque chose vous menace toi et les enfants, il n'y a rien que je ne ferais pas pour vous protéger. Open Subtitles حبيبتي، أريدك أن تعرفي أنه لو هدد أي شيء أو أي شخص حياة أو حياة الأطفال، ليس ثمة ما قد أتورع عن فعله لحمايتكم
    L'auteur considère qu'il n'y a aucune preuve attestant que son fils avait poignardé M. Vassiliev au cou ou l'avait étranglé. UN وترى صاحبة البلاغ أن ليس ثمة ما يدل على أن ابنها قد قام بطعن السيد فاسّيلييف في رقبته أو بخنقه.
    Il n'y a aucune raison de recourir automatiquement à une procédure de règlement des différends interétatique, comme il est suggéré dans la variante II. UN وليس ثمة ما يدعو إلى اللجوء بصورة آلية إلى تسوية النزاع فيما بين الدول، كما هو مقترح في البديل الثاني.
    il y a peu de raisons de célébrer cet événement. UN ليس ثمة ما يدعو إلى الاحتفال بهذه الذكرى.
    Il n'y avait donc aucune raison de s'écarter de la démarche adoptée pour les États. UN وعليه، فليس ثمة ما يدعو إلى التحول عن هذا النهج العام المتبع فيما يتعلق بالدول.
    i) Qu'il n'y a pas lieu que la Cour statue sur les demandes de la Serbie-et-Monténégro. UN ' 1` أنه ليس ثمة ما يدعو إلى أن تبت المحكمة في مطالبات صربيا والجبل الأسود
    Maintenant Quelque chose te poursuit, pour corriger l'aberration. Open Subtitles والآن ثمة ما يطاردك، محاولاً تصحيح الانحراف.
    Quelque chose me dit que ce n'est pas un hasard. Open Subtitles حسناً، ثمة ما يشير إلى أنها ليست مصادفة
    Enfaite, j'ai travaillé sur Quelque chose avant de m'attaquer à mon nouveau costume. Open Subtitles في الواقع، ثمة ما كنت أعمل عليه قبل أن أبدأ في عمل بدلتي الجديدة.
    D'accord, mais j'ai besoin que vous fassiez Quelque chose pour moi. Open Subtitles حسناً، ولكن ثمة ما أريدكم أن تفعلونه لي.
    Il n'y a aucune raison de croire que dans le cas du Botswana des activités minières résulteront en déplacements de population. UN ولذا، ليس ثمة ما يدعو إلى الشك في أن القيام بأنشطة التعدين، في حالة بوتسوانا، سيُفضي إلى نقل الأشخاص.
    Il n'y a aucune raison de différencier le régime juridique du vol des objets aérospatiaux ratione loci. UN لا، ليس ثمة ما يدعو الى التمييز فيما يتعلق بالنظام القانوني لتحليق الأجسام الفضائية الجوية لأسباب تتعلق بالمكان.
    Avec la coopération diligente de tous, il n'y a aucune raison pour que de telles réformes ne fassent pas l'objet d'un accord au début de l'année prochaine. UN وبالتعاون الدؤوب من جانب الجميع، لن يكون ثمة ما يدعو إلى تعذر التوصل إلى تعذر التوصل إلى إقرار هذه اﻹصلاحات في أوائل العام الجديد.
    Oui. On dirait du verre. Et il y a des chiffres. Open Subtitles نعم، ثمة ما يبدو أنه زجاج وتوجد تلك الأرقام
    De nombreuses difficultés subsistent, mais il y a lieu d'être optimiste. UN وهناك كثير من الصعاب في الانتظار، لكن ثمة ما يدعو الى التفاؤل.
    il y a donc lieu de proposer le projet d'article ci-après : UN وبناء على ذلك، فإن ثمة ما يدعو إلى اقتراح مشروع المادة التالية:
    Le Tribunal n'a pas estimé qu'il y avait suffisamment d'éléments pour parvenir à une telle conclusion. UN ولم تر المحكمة أن ثمة ما يكفي من الأدلة للتوصل إلى هذا الاستنتاج.
    Il n'y avait pas matière à enquête sur ces questions. UN ومن ثم فلم يكن ثمة ما يدعو للتحقيق في ما أثير من نقاط إضافية.
    On a enfin émis l'opinion qu'il n'y avait aucune raison pour laquelle la Cour ne devrait pas appliquer le régime commun de l'Organisation des Nations Unies. UN واعتبر أنه ليس ثمة ما يمنع المحكمة من اتباع النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Selon la délégation de l'orateur, il n'y a pas lieu de réviser le statut et le mandat de la Commission ni de modifier les critères de choix de ses membres. UN ويرى وفده أنه ليس ثمة داع لاستعراض النظام الأساسي للجنة وولايتها وليس ثمة ما يملي استعراض معايير اختيار أعضاءها.
    Il s'ensuit qu'il n'y a pas de preuve que l'un ou l'autre ait eu des bagages, sans même parler d'une valise Samsonite marron. UN ومن ثم، فليس ثمة ما يثبت أن أيا منهما كان يحمل أمتعة، ناهيك عن حقيبة سامسونايت بنية اللون.
    Vous venez de trouver Dieu. Il n'y a rien de plus dangereux que ça. Open Subtitles ،أنت اهتديت إلى الدين لتوك ليس ثمة ما هو أخطر من ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد