ويكيبيديا

    "ثمة مسألة أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une autre question
        
    • un autre problème
        
    une autre question qui s'est posée dans les activités de l'Agence pendant la période considérée concerne le renforcement du régime de garanties. UN ثمة مسألة أخرى في أنشطة الوكالة خلال تلك الفترة تمثلت في تطوير نظام ضمانات معزز.
    une autre question qui prendrait probablement de l'importance était celle du rôle et des caractéristiques économiques du secteur informel. UN وقال إن ثمة مسألة أخرى قد تكون من القضايا الرئيسية تتعلق بالدور الاقتصادي للقطاع غير الرسمي وخصائص هذا القطاع.
    une autre question urgente continue d'appeler notre attention à tous, c'est celle de l'embargo à l'encontre de Cuba. UN ثمة مسألة أخرى مازالت تتطلب الاهتمام العاجل منا جميعا، ألا وهي الحظر المفروض على كوبا.
    Pour clore ce chapitre, je souhaite enfin souligner que nous attachons une grande importance à une autre question : le traité sur un arrêt de la production de matériaux fissiles. UN وفي الختام أود أن أقول في هذا الصدد إن ثمة مسألة أخرى نعتبرها ذات أهمية كبيرة وهي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    3.32 un autre problème qui a reçu la priorité depuis la soumission du premier rapport est celui de la recherche et de la gestion des données. UN 3-32 ثمة مسألة أخرى قد أُعطيت الأولوية منذ تقديم التقرير الأول وهي مسألة البحوث وإدارة البيانات.
    Le problème du transport illégal de migrants est une autre question soulevée dans le rapport du Secrétaire général. UN ثمة مسألة أخرى يثيرها تقرير اﻷمين العام هي مسألة تهريب المهاجرين على نحو غير مشروع عن طريق البحر.
    une autre question qui mérite une attention spéciale est celle de la non-dépendance qui caractérise ces actes. UN 60 - ثمة مسألة أخرى جديرة بأن تولى اهتماما خاصا وهي خاصية عدم تبعية تلك الأفعال لأفعال أخرى.
    Monsieur le Président, il y a une autre question qui est en souffrance depuis longtemps, à savoir un élargissement limité de la composition de la Conférence comme l'a proposé l'Ambassadeur Hofer l'an dernier. UN السيد الرئيس، ثمة مسألة أخرى آن أوانها منذ زمن طويل وهي اتخاذ قرار بشأن التوسيع المحدود لعضوية المؤتمر وفقا لمقترح السفير هوفر المقدم العام الماضي.
    63. une autre question qui préoccupe l'intervenant est celle du volume de la documentation et des rapports à établir à ce sujet. UN ٦٣ - وذكر أن ثمة مسألة أخرى تثير قلقه، وهي تتعلق بحجم الوثائق والتقارير التي سيجري إعدادها في هذا الموضوع.
    une autre question qui mérite un examen attentif est le problème de la relation entre l'individu dont les droits sont protégés et l'État qui exerce le droit à la protection diplomatique. UN ثمة مسألة أخرى جديرة بأن تولى اعتبارا خاصا هي مشكلة العلاقة بين الفرد المشمولة حقوقه بالحماية والدولة التي تمارس الحق في الحماية الدبلوماسية.
    60. une autre question est la règle de priorité concernant les sûretés sur la propriété intellectuelle pour laquelle il n'existe pas de registre spécialisé. UN 60- ثمة مسألة أخرى هي قاعدة الأولوية المتعلقة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية التي لا يوجد لها سجل متخصص.
    La délégation a déclaré qu'une autre question très sensible était celle de la reconnaissance spécifique des droits des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres. UN 494- وقال الوفد إن ثمة مسألة أخرى شديدة الحساسية هي الاعتراف المحدد بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Il reste une autre question à régler au regard de l’article 12, paragraphe 3, dernière phrase, qui précise que l’État qui accepte la compétence de la Cour coopère avec elle conformément au chapitre IX : il paraît logique d’appliquer à cet État, notamment en ce qui concerne la langue à utiliser et les voies de communication, les dispositions applicables aux États Parties, ainsi que les règles correspondantes. UN وتبقى ثمة مسألة أخرى يتعين حلها وتتعلق بالفقرة 3 من المادة 12 التي تنص على أن الدولة التي تقبل اختصاص المحكمة تتعاون معها وفقا للباب 9: فيبدو من المنطقي أن تُطبق على هذه الدولة، لا سيما فيما يتعلق باللغة المزمع استعمالها وسبل الاتصال، الأحكام السارية على الدول الأطراف وكذا القواعد المتعلقة بها.
    23. une autre question qui préoccupe profondément la délégation cubaine est celle de l’augmentation de l’effectif du bureau de liaison de New York et des répercussions possibles de celle-ci sur les activités du Centre à Genève. UN ٣٢ - وقالت إن ثمة مسألة أخرى تثير القلق الشديد لدى الوفد الكوبي هي مسألة زيادة ملاك موظفي مكتب اتصال نيويورك واﻵثار التي يمكن أن تترتب على ذلك بالنسبة ﻷنشطة مركز حقوق اﻹنسان في جنيف.
    44. Le PRESIDENT fait observer qu'une autre question à régler est celle des effets de la reconnaissance d'une procédure ouverte à titre provisoire. UN ٤٤ - الرئيس : قال إن ثمة مسألة أخرى يجب أن تحل ، وهي تتصــل بآثار الاعتـراف باﻹجراءات المؤقتة .
    151. une autre question prioritaire définie par la Commission concerne les conséquences pour la santé et pour la société de l'abus de drogues et la nécessité d'améliorer l'aide aux toxicomanes. UN 151- ثمة مسألة أخرى حددتها لجنة المخدرات تتعلق بالعواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي العقاقير وضرورة تعزيز المساعدة التي تقدم الى الذين يعانون تعاطي العقاقير.
    28. une autre question liée au financement des opérations de maintien de la paix est celle du personnel que les Etats Membres prêtent au Département des opérations de maintien de la paix sur sa demande. UN ٢٨ - ومضى قائلا إن ثمة مسألة أخرى متصلة بتمويل عمليات حفظ السلام هي تزويدها بموظفين معارين من الدول اﻷعضاء بناء على طلب إدارة عمليات حفظ السلام.
    13. une autre question encore touchant aux implications juridiques de la reconnaissance du droit de vivre dans un environnement sain est celle de savoir qui sont les titulaires de droits et les débiteurs de l'obligation. UN 13- إلا أن ثمة مسألة أخرى تتعلق بالآثار القانونية المترتبة على الاعتراف بوجود حق في الحياة في بيئة صحية، وهي مسألة تحديد أصحاب هذا الحق ومن يقع على عاتقهم واجب إعماله.
    un autre problème clef pour ces États est la mise au point d’un indicateur de vulnérabilité tenant compte de toutes les variables pertinentes; il importe en effet d’appréhender comme il convient la complexité de la notion de «vulnérabilité». UN ٦٣ - ومضى قائلا إن ثمة مسألة أخرى ذات أهمية بالغة لهذه الدول وهي وضع مؤشر ضعف يراعي جميع المتغيرات ذات الصلة. وهناك حاجة لوجود فهم سليم لمدى تعقد مفهوم التعرض للضعف.
    un autre problème tient à ce que – comme c’est le cas pour le transfert de beaucoup d’autres technologies ou pour d’autres formes de coopération – le destinataire doit avoir la capacité de continuer d’utiliser les techniques transférées une fois que le donateur a rempli sa mission. UN وكما هو الحال بشأن العديد من أمثلة مشاريع نقل التكنولوجيا والمشاريع التعاونية ، ثمة مسألة أخرى هي أنه ينبغي أن تتوفر لدى متلقي التكنولوجيا القدرة على الحفاظ على التكنولوجيا أو صونها بعد أن تذهب الجهة المانحة .
    un autre problème tient au fait que la Commission, sur la base des cartes fournies par les deux Parties, a placé le point 20 à la source d'un cours d'eau alimentant la Muna/Berbera Gado. UN 25 - ثمة مسألة أخرى وهي أن اللجنة، استنادا إلى دليل الخريطة المقدم من كلا الطرفين، قد وضعت النقطة 20 عند مصدر أعالي نبع وهو مونا/بربيرا غادو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد