ويكيبيديا

    "ثمن شراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'achat de
        
    • son prix d'achat
        
    • du prix d'achat
        
    • représentant le prix d'achat
        
    • tenue de payer
        
    • prix d'achat de
        
    • le prix d'achat des
        
    Les estimations révisées couvrent également l'achat de matériel destiné à ces activités et à la modernisation du parc informatique du bureau régional du Caire. UN وتغطي الاحتياجات المنقحة أيضاً ثمن شراء اﻷجهزة والمعدات اللازمة لهذه اﻷنشطة والمطلوبة لرفع كفاءة وتحديث أجهزة الحاسبات في المكتب اﻹقليمي بالقاهرة.
    Le tribunal de première instance a reconnu la résolution du contrat et accordé à l'acheteur tous les dommages-intérêts demandés à l'exception de l'achat de remplacement. UN وقد اعترفت المحكمة الابتدائية بفسخ العقد ومنحت المشتري جميع التعويضات التي التمسها باستثناء ثمن شراء الآلة البديلة.
    a) Sûreté réelle mobilière grevant, en garantie du paiement de son prix d'achat, une propriété intellectuelle utilisée dans les affaires du constituant UN (أ) الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية لضمان ثمن شراء الممتلكات الفكرية التي تُستخدم في عمل المانح
    b) Sûreté réelle mobilière grevant, en garantie du paiement de son prix d'achat, une propriété intellectuelle destinée à la vente ou à la mise sous licence UN (ب) الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية لضمان ثمن شراء الممتلكات الفكرية التي تستخدم للبيع أو الترخيص
    Il a été fait droit à la requête de l'acheteur aux fins de compensation du prix d'achat des marchandises non livrées. UN ووافق المحكَّم على طلب المشتري تعويضه عن ثمن شراء البضاعة التي لم تُسلَّم له.
    365. Halliburton Logging affirme également avoir fabriqué certaines pièces de rechange qui n'avaient pas encore été expédiées et qui n'ont pu être revendues, et demande à être indemnisée d'un montant de US$ 17 896 représentant le prix d'achat intégral de ces pièces de rechange. UN 365- كما تدعي الشركة أنها قامت بتصنيع قطع غيار معينة لا يمكــن إعادة بيعها ولكنها لم تشحنها ولذلك فهي تطالب بدفع كامل ثمن شراء قطع الغيار هذه، البالغ 896 17 دولاراً.
    En vertu du contrat d'achat avec le vendeur B, ABC est tenue de payer les perceuses dans les 10 jours qui suivent leur livraison à son usine. UN ويقضي اتفاق الشراء مع البائع " باء " بأن تدفع الشركة " سين " ثمن شراء الثقّابات الضغطية في غضون عشرة أيام من توريدها إلى مصنع الشركة.
    Les acheteurs des certificats auront intérêt à les acheter du fait que le prix d'achat de la marchandise sera relativement faible. UN ويكون لمن يشترون الشهادة مصلحة في شراء مثل هذه الشهادات لأن ثمن شراء السلعة يكون منخفضا نسبيا.
    L'appelant avait subi des pertes incluant aussi bien le prix d'achat des arbres que les frais encourus pour s'en débarrasser. UN ولحقت أضرار بالمستأنف شملت ثمن شراء الأشجار وتكاليف التخلص منها.
    Les dommages-intérêts devraient aussi inclure le prix d'achat de la machine de remplacement diminué de son prix de revente, car le vice de fonctionnement de la machine du vendeur avait provoqué l'achat de remplacement. UN وارتأت أن التعويضات ينبغي أن تشمل أيضاً ثمن شراء الآلة البديلة ناقصا ثمن إعادة بيعها لأن العيب في آلة البائع كان سبب الشراء البديل.
    Bien sûr, ta première année de salaire servira à rembourser l'achat de cette Matilda à MacGregor. Open Subtitles بالطبع سيخصم منك أتعاب أول عام لتسديد ثمن شراء تلك الفتاة (ماتيلدا) من (ماكجريجور)
    a) Lorsqu'un comité des marchés et des biens a recommandé d'utiliser directement le produit de la vente pour régler l'achat de matériel ou de fournitures de remplacement, tout solde est enregistré dans le compte < < autres produits d'exploitation > > ; UN (أ) حينما توصي لجنة/لجان العقود والممتلكات باستعمال هذه العائدات مباشرة لتسديد ثمن شراء معدات أو لوازم بديلة، ويقيد أي مبلغ فائض باعتباره " إيرادات تشغيلية أخرى " ؛
    a) Lorsque le Comité de contrôle du matériel a recommandé d'utiliser directement le produit de la vente pour régler l'achat de matériel ou de fournitures de remplacement (tout solde est comptabilisé comme recette accessoire); UN (أ) إذا أوصى مجلس مراقبة الممتلكات باستخدام هذه الحصيلة مباشرة في سداد ثمن شراء المعدات أو اللوازم البديلة (ويقيد أي مبلغ متبق على أنه إيرادات متنوعة)؛
    c) Sûreté réelle mobilière grevant, en garantie du paiement de son prix d'achat, une licence de propriété intellectuelle utilisée dans les affaires du constituant UN (ج) الحق الضماني الاحتيازي في رخصة الممتلكات الفكرية لضمان ثمن شراء الرخصة التي تستخدم في عمل المانح
    d) Sûreté réelle mobilière grevant, en garantie du paiement de son prix d'achat, une licence de propriété intellectuelle destinée à la vente ou à la mise sous licence UN (د) الحق الضماني الاحتيازي في رخصة الممتلكات الفكرية لضمان ثمن شراء الرخصة التي تُستخدم للبيع أو الترخيص
    e) Sûreté réelle mobilière grevant, en garantie du paiement de son prix d'achat, une licence de propriété intellectuelle utilisée dans les affaires du constituant UN (هـ) الحق الضماني في رخصة الممتلكات الفكرية لضمان ثمن شراء الرخصة التي تستخدم
    8. Dans le Guide, le terme " sûreté réelle mobilière en garantie du paiement d'une acquisition " désigne la sûreté réelle mobilière sur un bien meuble corporel (autre qu'un instrument ou un document négociable) qui garantit l'obligation de rembourser toute fraction non payée de son prix d'achat ou encore une obligation contractée ou un crédit octroyé pour permettre au constituant d'acquérir ce bien. UN 8- يعني " الحق الضماني الاحتيازي " ، حسب استخدامه في الدليل، حقا ضمانيا في موجودات ملموسة (غير الصكوك القابلة للتداول أو المستندات القابلة للتداول) يضمن الالتزام بسداد أي جزء لم يسدّد من ثمن شراء الموجودات أو يضمن التزاما آخر معقودا أو ائتمانا مقدَّما على نحو آخر لتمكين المانح من احتياز موجودات.
    Le tribunal a rejeté la demande de remboursement du prix d'achat du matériel présentée par l'acheteur. UN ورفضت المحكمة مطالبة المشتري بإعادة ثمن شراء المعدات.
    Celui-ci ayant fait valoir que les chargeurs des magnétoscopes étaient défectueux, les parties sont convenues d'une réduction du prix d'achat pour 4 000 magnétoscopes devant être réparés. UN واشتكى المشتري من وجود عيوب في أجزاء جهاز التلقيم في أجهزة الفيديو. فاتفق الطرفان على تخفيض ثمن شراء 000 4 جهاز فيديو كان يتعين اصلاحها.
    365. Halliburton Logging affirme également avoir fabriqué certaines pièces de rechange qui n'avaient pas encore été expédiées et qui n'ont pu être revendues, et demande à être indemnisée d'un montant de US$ 17 896 représentant le prix d'achat intégral de ces pièces de rechange. UN 365- كما تدعي الشركة أنها قامت بتصنيع قطع غيار معينة لا يمكــن إعادة بيعها ولكنها لم تشحنها ولذلك فهي تطالب بدفع كامل ثمن شراء قطع الغيار هذه، البالغ 896 17 دولاراً.
    61. En vertu du contrat d'achat avec le vendeur C, ABC est tenue de payer le matériel de manutention une fois celui-ci installé dans son usine et mis en état de fonctionner. UN 61- ويقضي اتفاق الشراء مع البائع " جيم " بأن تسدد الشركة " سين " ثمن شراء معدات السيور الدوارة عند تركيبها في مصنع الشركة وجعلها جاهزة للتشغيل.
    Le demandeur, un fabricant italien de bouteilles de vin, avait intenté une action contre l'acheteur, un client allemand, pour obtenir le paiement du prix d'achat de plusieurs expéditions de bouteilles, après que le défendeur avait déclaré qu'il ne les paierait pas. UN وقد رفع الطرف المدعي، وهو شركة إيطالية لصناعة زجاجات الخمر، دعوى على المشتري، وهو زبون من ألمانيا، بشأن تسديد ثمن شراء عدة شحنات من الزجاجات، بعد أن أعلن المدعى عليه أنه لن يسدّد الثمن.
    Il demande une indemnité correspondant à la différence entre le prix d'achat des usines et leur valeur après la libération du Koweït. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضه عن الفارق بين ثمن شراء المصانع وقيمتها إثر تحرير الكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد