ويكيبيديا

    "ثميناً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • précieux
        
    • utile
        
    • précieuse
        
    • atout
        
    Les différences qui existent au sein des sociétés et entre les sociétés ne devraient pas être redoutées ni réprimées, mais vénérées en tant que bien précieux de l'humanité. UN وينبغي ألا يخشى مما يوجد داخل المجتمعات أو فيما بينها من اختلافات، كما ينبغي عدم قمعها، بل ينبغي الاعتزاز بها باعتبارها رصيداً ثميناً للبشرية.
    En outre, on ne sait pas clairement à quel moment un métal n'est plus un métal précieux. UN وليس من الواضح فضلاً عن ذلك متى لا يعود المعدن معدناً ثميناً.
    Le texte explicatif du commentaire apporte, toutefois, des éléments précieux pour déterminer l'objet et le but d'un traité particulier. UN ومع ذلك فإن الكتابات التفسيرية في التعليق تمثِّل إرشاداً ثميناً لتحديد موضوع وغرض أي معاهدة.
    Les médias peuvent jouer un rôle très utile de sensibilisation et d'éducation de la population. UN ويمكن لوسائط الإعلام أن تؤدي دوراً ثميناً للغاية في التوعية وتثقيف الجمهور.
    Ce dossier, qui se fondait sur la Déclaration et d'autres normes pertinentes, constituait une ressource extrêmement précieuse sur la question des droits des minorités. UN وتستند مجموعة المواد إلى الإعلان وغيره من المعايير ذات الصلة، وتمثل مرجعاً ثميناً فريداً من نوعه لقضايا حقوق الأقليات.
    Je suis un athlète. Mon premier atout est ma rapidité, ok ? Open Subtitles أنا رياضي ، وأملكُ شيئاً ثميناً وهو أنني سريع ، حسناً ؟
    Cela signifierait que quiconque ayant crée le poison savait qu'on traiterait l'allergie et perdrait un temps précieux. Open Subtitles سيعني ذلك بغض النظر عن الشخص الذي أعد السُم أنه كان يعلم أننا سوف نُشخص إصابتها بالحساسية ونفقد وقتاً ثميناً
    Lorsque nous avons allumé ces lumières, nous avons perdu quelque chose de précieux. Open Subtitles حينما قمنا بتشغيل كل هذه الأضواء خسرنا أمراً ثميناً
    Il était le précieux bébé de quelqu'un, pleurant pour sa maman. Open Subtitles لقد كان طفلاً ثميناً لأحدَ الأشخاص يبكي من أجل والدته
    Je sais pas si je l'ai oubliée, mais j'ai déchargé des fluides précieux partout dans ta chambre d'amis. Open Subtitles لا اعرف إذا أخرجتها من نظامي ولكني فرغت سائلاً جسدياً ثميناً في كل أنحاء غرفة نومك الاحتياطية هناك
    Elle a perforé un rein et la rate, mais on a perdu un temps précieux. Open Subtitles لقد دخلت كليتها وأخترقت الطحال لكننا خسرنا وقتاً ثميناً معها
    "J'ai perdu un temps précieux avec un fils et une femme Open Subtitles اهدرت وقتاً ثميناً مع أبن وزوجه أحببتهما للغاية
    À notre avis, la Conférence du désarmement est un outil précieux car même dans la situation dans laquelle elle se trouve actuellement, elle offre un cadre plus large que toute autre instance pour tenir des débats multilatéraux officiels sur des questions d'importance. UN إننا نرى أن مؤتمر نزع السلاح يشكل مرجعاً ثميناً حتى في وضعه الحالي، لأنه يتيح مجالاً أوسع مما يوفره أي محفل آخر للحوار متعدد الأطراف بشأن القضايا ذات الأهمية.
    Les changements apportés au protocole sont le fruit d'intenses négociations et le compromis délicat qu'ils représentent devrait être considéré comme un précieux acquis. UN والتغييرات التي أدخلت على البروتوكول إنما هي ثمرة مفاوضات مكثفة ويجب اعتبار الحل التوفيقي الدقيق الذي تمثله كسباً ثميناً.
    La Conférence, qui était parvenue à des compromis historiques pendant la guerre froide, est incapable d'adopter un programme de travail et gaspille un temps précieux à mener des tractations que personne ne comprend. UN فالمؤتمر الذي حقق تنازلات تاريخية خلال فترة الحرب الباردة غير قادر على اعتماد برنامج عمل وهو يضيع وقتاً ثميناً في مفاوضات لا يستطيع أحد أن يفهمها.
    La Conférence, qui avait permis des compromis historiques durant la période de la guerre froide, se trouve incapable d'adopter son programme de travail, depuis sept ans, et dilapide un temps précieux dans des tractations incompréhensibles touchant l'adoption de son ordre du jour annuel. UN فالمؤتمر الذي ساعد خلال فترة الحرب الباردة في التوصل إلى حلول توفيقية يشهد بها التاريخ، لم يستطع اعتماد برنامج عمله منذ سبع سنوات، ويضيع وقتاً ثميناً في مساومات مبهمة بشأن اعتماد جدول أعماله السنوي.
    Les médias peuvent jouer un rôle très utile de sensibilisation et d'éducation de la population. UN ويمكن لوسائط الإعلام أن تؤدي دوراً ثميناً للغاية في التوعية وتثقيف الجمهور.
    Les médias peuvent jouer un rôle très utile de sensibilisation et d'éducation de la population. UN ويمكن لوسائط الإعلام أن تؤدي دوراً ثميناً للغاية في التوعية وتثقيف الجمهور.
    Je lutte pour la conviction que chaque vie est précieuse. Open Subtitles أنا أحارب في سبيل قناعتني بأن كل حياة آدمية تعد أمراً ثميناً.
    Mais les institutions nationales ne constituent pas seulement une source d'information précieuse; elles sont un moyen privilégié de faire connaître les travaux du Comité à l'échelle nationale et de faire pression sur les États afin qu'ils appliquent ses décisions. UN وأضاف أن المؤسسات الوطنية لا تشكل مصدراً ثميناً للمعلومات فحسب، بل إنها وسيلة مفضلة للتعريف بأعمال اللجنة على الصعيد الوطني، والضغط على الدول كي تطبق قراراتها.
    Je pense qu'elle fera un atout précieux pour votre équipe en tant que serveuse dans votre restaurant à San Bernardino. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون مكسباً ثميناً لفريق "مطعمك "سيزلر" في "سان برناردينو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد