ويكيبيديا

    "ثم طلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a ensuite demandé
        
    • a alors demandé
        
    • donc demandé
        
    • et demande ensuite
        
    • il a demandé
        
    Il a ensuite demandé aux autorités indonésiennes de l'autoriser à se rendre une nouvelle fois au Timor oriental pour examiner la suite donnée à ses recommandations. UN ثم طلب من السلطات الإندونيسية السماح له بزيارة تيمور الشرقية مرة أخرى لمتابعة تنفيذ توصياته.
    Le Président a ensuite demandé au Conseil d'approuver les choix qui avaient été faits. UN ثم طلب الرئيس من المجلس الموافقة على البلدان المختارة.
    Le Vice-Premier Ministre a ensuite demandé la convocation d'une réunion plénière afin de présenter la position de l'Iraq sur les trois catégories d'armes interdites. UN ومن ثم طلب نائب رئيس الوزراء عقد اجتماع يقدم فيه العراق موقفه في جميع المجالات الثلاثة لﻷسلحة المحظورة.
    Le Conseil privé a alors demandé des précisions supplémentaires sur la position du Procureur général. UN ومن ثم طلب المجلس الملكي الخاص المزيد من التوضيحات بشأن موقف المدعي العام.
    Le Vice-Président a alors demandé au Conseil d'administration de se joindre à lui pour rendre hommage à M. Ahmed. UN وقال إن المجلس سيفتقد وجوده إلى حد كبير ثم طلب نائب الرئيس من المجلس أن ينضم إليه لﻹعراب عن التقدير للسيد أحمد.
    Elle a donc demandé que le projet de résolution d'ensemble soit tout de suite mis aux voix. UN وقال إنه يشعر أن الطرف اﻵخر لن يتعاون معه ولا سبيل إلى النجاح ومن ثم طلب طرح مشروع القرار الشامل للتصويت.
    Le représentant des États-Unis fait une déclaration et demande ensuite un vote enregistré sur l'ensemble du projet de résolution. UN وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان ثم طلب إجراء تصويت مسجل بشأن مشروع القرار ككل.
    Le représentant des États-Unis d’Amérique a ensuite demandé un vote séparé sur l’amendement. UN ثم طلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت مستقل على التعديل.
    Le Président a ensuite demandé au Conseil d'approuver les choix qui avaient été faits. UN ثم طلب الرئيس من المجلس الموافقة على البلدان المختارة.
    Il a ensuite demandé aux auteurs de ces propositions de les présenter brièvement. UN ومن ثم طلب إلى المؤيدين أن يقدموا مقترحاتهم بإيجاز.
    Le Conseil a ensuite demandé au Président de consulter les présidents du Conseil d'administration de l'UNICEF et du Conseil exécutif de l'OMS pour faciliter la sélection de dates plus commodes. UN ثم طلب المجلس من الرئيس الاتصال برئيسي المجلسين التنفيذيين لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية للمساعدة في تيسير اختيار مواعيد أنسب.
    Le Conseil a ensuite demandé au Président de consulter les présidents du Conseil d'administration de l'UNICEF et du Conseil exécutif de l'OMS pour faciliter la sélection de dates plus commodes. UN ثم طلب المجلس من الرئيس الاتصال برئيسي المجلسين التنفيذيين لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية للمساعدة في تيسير اختيار مواعيد أنسب.
    68. M. Lindgren Alves a ensuite demandé qu'il soit procédé à un vote par appel nominal sur le projet de résolution, dans sa version originale. UN ٨٦- ثم طلب السيد ليندغرين ألفيس إجراء تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار بالصيغة التي قدم بها أصلاً.
    62. La Présidente a ensuite demandé au vice—président de donner lecture d'une autre lettre reçue d'un pays : " Les travaux accomplis par l'ISAR à ses quatorzième et quinzième sessions montrent clairement que son rôle a été considérablement réduit. UN 62- ثم طلب الرئيس إلى نائبه أن يتلو رسالة أخرى وردت من أحد البلدان بشأن التقييم الذاتي: " إن أعمال الفريق في الدورتين الأخيرتين، الرابعة عشرة والخامسة عشرة، تبين أن دور الفريق قُلص بصورة بالغة.
    Le Vice-Président a alors demandé au Conseil d'administration de se joindre à lui pour rendre hommage à M. Ahmed. UN وقال إن المجلس سيفتقد وجوده إلى حد كبير ثم طلب نائب الرئيس من المجلس أن ينضم إليه للإعراب عن التقدير للسيد أحمد.
    Le représentant étranger a alors demandé l'autorisation de les rapatrier en France pour en disposer en application de la procédure française. UN ثم طلب الممثل الأجنبي الموافقة على إعادة توطين الممتلكات في فرنسا لمعالجتها في إطار الإجراء الفرنسي.
    Le commandant des Forces a alors demandé au chef d’état-major de contacter le Ministre de la défense des Pays-Bas pour déterminer quel était l’avis de son gouvernement sur la position à adopter. UN ٢٨٧ - ثم طلب قائد القوة من رئيس أركانه الاتصال بوزارة الدفاع الهولندية لمعرفة نوع الرد الذي تؤيده حكومته.
    Il a ajouté que la fonction d'audit d'ONU-Femmes devait être renforcée et a donc demandé au Conseil d'administration d'aider à la doter de capacités suffisantes. UN وإضافة إلى ذلك، ذكر أن وظيفة مراجعة الحسابات في الهيئة بحاجة إلى تقوية، ومن ثم طلب إلى المجلس التنفيذي توفير الدعم لإنشاء قدرات كافية.
    Il a donc demandé que le Conseil de sécurité envisage de tenir un débat ouvert pour donner au reste des Membres de l'Organisation l'occasion d'exprimer leurs vues sur ces faits nouveaux concernant l'Iraq. UN ومن ثم طلب أن ينظر مجلس الأمن في عقد مناقشة مفتوحة لإتاحة الفرصة لباقي أعضاء الأمم المتحدة للإعراب عن آرائهم بشأن التطورات الجديدة المتعلقة بالعراق.
    Le représentant des États-Unis fait une déclaration et demande ensuite un vote enregistré sur l'ensemble du projet de résolution. UN وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان ثم طلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ككل.
    il a demandé plus tard à sa soeur de récupérer ses effets personnels, mais elle n'y est pas parvenue. UN وتمكن من الهروب ثم طلب إلى شقيقته بعد ذلك أن تسترجع متعلقاته؛ ولم تتمكن شقيقته من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد