ويكيبيديا

    "ثم نظرت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a ensuite examiné
        
    • a examiné ensuite
        
    • examine ensuite
        
    • puis examiné par
        
    • ensuite examiné le
        
    • est ensuite penchée
        
    • et j'ai regardé
        
    • puis j'ai regardé
        
    La Commission a ensuite examiné diverses propositions visant à améliorer la formulation du projet de disposition type. UN ثم نظرت اللجنة بعد ذلك في اقتراحات مختلفة لتحسين صيغة مشروع الحكم النموذجي.
    Il a ensuite examiné si la responsabilité du vendeur était écartée par une clause d’exonération figurant dans les conditions générales de vente appliquées par celui-ci. UN ثم نظرت فيما اذا كان البائع معفي من المسؤولية عن طريق شرط للاعفاء من المسؤولية يرد في أحكام وشروط البيع الخاصة بالبائع.
    La Cour a ensuite examiné la question de savoir si elle pouvait être ouverte au demandeur en vertu du paragraphe 2 de l'article 35. UN ثم نظرت المحكمة في إمكانية أن يلجأ المدعي إليها بموجب المادة 35، الفقرة 2.
    Le tribunal a examiné ensuite le motif d'annulation allégué par l'entreprise des transports. UN ثم نظرت المحكمة في أسباب النقض التي قدمتها شركة النقل.
    La Chambre a examiné ensuite le tracé de la frontière dans le secteur du fleuve Niger. UN 29 - ثم نظرت الدائرة في مسألة مسار الحدود في قطاع نهر النيجر.
    Le tribunal examine ensuite l'article 35 de la CVIM. UN ثم نظرت المحكمة في المادة 35 من اتفاقية البيع.
    Le tribunal a ensuite examiné le type de preuves qui était nécessaire pour réfuter la présomption, car le chapitre 15 ne donnait pas de détails. UN ثم نظرت المحكمة في نوع الدليل اللازم لدحض الافتراض إذ أن الفصل 15 لا يتضمن أية تفاصيل.
    Il a ensuite examiné les règles applicables en ce qui concerne la limitation du temps de parole et a décidé que: UN ثم نظرت في القواعد المطبقة لتحديد المدة المخصصة للكلام وقررت ما يلي:
    La Commission a ensuite examiné la proposition page par page. UN ثم نظرت الجلسة في المقترح صفحة صفحة.
    Elle a ensuite examiné les conséquences de la violence dans la famille pour les enfants, y compris les effets d'être témoin de scènes de violence au foyer. UN 74 - ثم نظرت المقررة الخاصة في الآثار التي يتركها العنف المنزلي على الأطفال بما في ذلك أثر مشاهدة أعمال العنف داخل الأسرة.
    Le Tribunal a ensuite examiné le plateau continental au-delà de 200 milles marins. UN 32 - ثم نظرت المحكمة في مسألة الجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري.
    La Cour a ensuite examiné les facteurs pertinents tels que l'emplacement des actifs principaux du débiteur, le lieu où se trouvaient la majorité de ses créanciers qui auraient des répercussions sur l'affaire et le droit qui s'appliquerait pour régler la plupart des différends. UN ثم نظرت المحكمة في العوامل ذات الصلة من قبيل مكان موجودات المدين الأولية، ومكان أغلبية دائني المدين الذين سيتأثرون بالقضية، وقانون الولاية القضائية الذي سيسري على تسوية معظم النـزاعات.
    La Chambre a examiné ensuite le tracé de la frontière dans le secteur du fleuve Niger. UN ثم نظرت الدائرة في مسألة مسار الحدود في قطاع نهر النيجر.
    Elle a examiné ensuite certains droits et certaines obligations du promoteur dont il serait utile de tenir compte dans la législation, sans compter l'accord de projet lui-même, car ils peuvent affecter les intérêts de tiers. UN ثم نظرت في عدد من حقوق شركة المشروع والتزاماتها التي قد يفيد وضع التشريع واتفاق المشروع لها في الاعتبار لاحتمال تأثيرها على مصالح أطراف ثالثة.
    77. Le Comité a examiné ensuite la proposition ci-dessous de nouvelle recommandation 184: UN 77- ثم نظرت اللجنة الجامعة في الاقتراح التالي بشأن توصية جديدة هي التوصية 184:
    621e séance Le Comité se réunit avec des organisations non gouvernementales sur l'Argentine et examine ensuite ses méthodes de travail en séance privée. UN الجلسة 621 اجتمعت اللجنة مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالأرجنتين ثم نظرت في طرق عملها في جلسة مغلقة.
    Le Comité examine ensuite les observations finales sur le quatrième rapport périodique de la Finlande (E/C.12/4/ Add.1). UN ثم نظرت اللجنة في الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الرابع المقدم من فنلندا (E/C.12/4/Add.1).
    Le rapport a été présenté au Comité le 10 octobre 2008, puis examiné par le Comité le 4 novembre 2008, après avoir été traduit dans toutes les langues. UN التقرير المرفق قُدم إلى اللجنة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ثم نظرت فيه اللجنة لاحقا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بعد الفراغ من ترجمته بجميع اللغات.
    Les participants à la séance plénière ont ensuite examiné le point 4(iii) de l'ordre du jour : < < Faits nouveaux dans le financement des forêts > > . UN ثم نظرت الجلسة العامة في البند 4 ' 3`: التطورات الجديدة في تمويل الغابات.
    19. La Commission s'est ensuite penchée sur la question de la procédure qui conviendrait le mieux dans les cas où il pourrait être nécessaire d'intenter une action en cas d'allégation de manquement à la confidentialité. UN ١٩ - ثم نظرت اللجنة في مسألة تحديد أنسب إجراء يمكن اتخاذه عند الضرورة في حالة حدوث خرق مزعوم للسرية.
    maintenant, en 1984... je faisais du vélo et j'ai regardé en l'air. Open Subtitles في عام 1984 كنت أقود دراجتي ثم نظرت للأعلى
    Et puis j'ai regardé autour de moi, et tout était aussi figé. Open Subtitles ووقفت مكاني، مجمدة، منتظرة لأن تصدمني السيارة ثم نظرت حولي ووجدت كل شيء مجمد أيضًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد