ويكيبيديا

    "ثنائية للتعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bilatéraux de coopération
        
    • de coopération bilatérale
        
    • bilatérales de coopération
        
    • bilatéraux sur la collaboration
        
    • bilatéraux en matière de coopération
        
    Elle a conclu des accords bilatéraux de coopération dans la lutte contre le terrorisme avec plusieurs pays, notamment ses voisins immédiats. UN وأضاف أنها أبرمت اتفاقات ثنائية للتعاون في مكافحة الإرهاب مع عدد من البلدان، وخاصة مع جاراتها المباشرات.
    Qui plus est, la coopération sur cette question devrait intervenir dans le cadre d'arrangements bilatéraux de coopération judiciaire. UN وعلاوة على ذلك فإن التعاون في هذا الشأن ينبغي أن يتم في إطار ترتيبات ثنائية للتعاون القضائي.
    En outre, le Gouvernement a signé des accords bilatéraux de coopération avec un certain nombre de partenaires commerciaux importants d'Asie du Sud-Est. UN كما أبرمت الحكومة اتفاقات ثنائية للتعاون مع عدد من شركائها التجاريين الرئيسيين في منطقة جنوب شرق آسيا.
    Il a également négocié l'établissement de mécanismes de coopération bilatérale en matière de migration et de lutte contre la traite, et a apporté aide et protection à ses nationaux victimes de la traite. UN كما أجرت مفاوضات بخصوص إنشاء آليات ثنائية للتعاون في مجال شؤون المهاجرين والاتجار، وقدمت الحماية والمساعدة لمواطنين من ضحايا الاتجار.
    Fournir la liste des pays avec lesquels la RDC a conclu des conventions bilatérales de coopération et d'échange d'informations. UN يرجى تقديم قائمة بالبلدان التي أبرمت معها جمهورية الكونغو الديمقراطية اتفاقيات ثنائية للتعاون وتبادل المعلومات.
    Au titre des rapports avec les puissances étrangères, le Prince peut conclure des accords bilatéraux de coopération, d'entraide, d'extradition, sectoriels, etc. UN ويمكن للأمير، في إطار العلاقات مع الدول الأجنبية، أن يبرم اتفاقات ثنائية للتعاون وتبادل المساعدة وتسليم المجرمين، واتفاقات قطاعية، إلخ.
    Plusieurs accords bilatéraux de coopération sur la recherche en physique, en météorologie et en médecine spatiales ont été signés par divers établissements des deux pays. UN ووقعت مؤسسات في البلدين عدّة اتفاقات ثنائية للتعاون في أبحاث الفيزياء الفضائية والأرصاد الجوية والطب.
    Récemment, Cuba a proposé officiellement aux États-Unis de conclure trois accords bilatéraux de coopération en matière de lutte contre le terrorisme, le trafic de drogues et les migrations illégales. UN وقد اقترحت كوبا رسميا في الآونة الأخيرة على الولايات المتحدة وضع ثلاثة اتفاقات ثنائية للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب والمخدرات والهجرة غير الشرعية.
    Dans la plupart des cas, la coopération bilatérale s'inscrit dans le cadre d'accords entre États ou de programmes bilatéraux de coopération dans le domaine de la concurrence. UN وفي معظم الحالات، يتم تقديم التعاون الثنائي على أساس اتفاقات بين الدول أو برامج ثنائية للتعاون في ميدان المنافسة.
    Au titre des rapports avec les puissances étrangères, le Prince peut conclure des accords bilatéraux de coopération, d'entraide, d'extradition, sectoriels, etc. UN وفي إطار العلاقات مع الدول الأجنبية، يجوز للأمير إبرام اتفاقات ثنائية للتعاون والتعاضد وتسليم المجرمين والاتفاقات القطاعية، وما إلى ذلك.
    Il a aussi signé avec plusieurs pays d'Afrique des accords bilatéraux de coopération en matière de justice. UN ووقّعت أيضا مع عدد من البلدان الأفريقية اتفاقات ثنائية للتعاون في مجال القضاء.
    Nous nous félicitons des efforts de la Cour en faveur d'accords bilatéraux de coopération relevant de l'obligation générale de coopérer découlant du Statut de Rome. UN ونشيد بجهود المحكمة للدخول في اتفاقات ثنائية للتعاون في إطار الالتزام العام بالتعاون بموجب نظام روما الأساسي.
    La police et les services douaniers ont signé ou vont signer des accords bilatéraux de coopération avec de nombreux pays européens et avec les Etats-Unis d'Amérique. UN ووقعت سلطات الشرطة والجمارك أو بسبيلها الى توقيع، اتفاقات ثنائية للتعاون مع بلدان أوروبية عديدة ومع الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Divers programmes bilatéraux de coopération technique et de formation ont été exécutés en coopération avec les autorités chargées des questions de concurrence des Etats—Unis, d'Allemagne, d'Espagne et du Canada. UN وتم تنفيذ عدة برامج ثنائية للتعاون التقني وبرامج تدريبية بالتعاون مع سلطات المنافسة في الولايات المتحدة، وألمانيا، واسبانيا، وكندا.
    Il partage ses connaissances et son expérience avec un nombre important de signataires du TNP; il a notamment conclu des accords bilatéraux de coopération nucléaire avec 38 pays, accords qui fournissent des garanties supplémentaires que la coopération servira exclusivement à des utilisations finales pacifiques. UN وهي تتبادل المعارف والخبرات مع عدد كبير من الموقعين على معاهدة عدم الانتشار؛ وأبرمت بصفة خاصة اتفاقات ثنائية للتعاون النووي مع 38 بلدا، وهي اتفاقات تقدم ضمانات تكميلية سيستخدمها التعاون بصورة خالصة في الاستخدامات النهائية السلمية.
    Des initiatives de coopération bilatérale avec l'ambassade de GrandeBretagne et la délégation de l'Union européenne à Vientiane, afin d'appuyer le renforcement des capacités des fonctionnaires lao en ce qui concerne les droits de l'homme, sont en cours de discussion avec le Ministère des affaires étrangères. UN وتَجري مناقشات ضمن وزارة الشؤون الخارجية مع السفارة البريطانية ووفد الولايات المتحدة في فيينتيان لبحث مبادرات ثنائية للتعاون من أجل دعم بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان لفائدة المسؤولين الحكوميين في لاو.
    11. Encourage l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la coopération islamique, ainsi que leurs organes subsidiaires et leurs institutions spécialisées et apparentées, à renforcer l'action menée pour créer des cadres de coopération bilatérale dans les domaines de la valorisation des capacités humaines et industrielles, de la promotion des échanges commerciaux, des transports et du tourisme ; UN 11 - تشجع الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي ومؤسساتهما الفرعية والمتخصصة والمنتسبة إليهما على تكثيف العمل الذي تقوم به من أجل إيجاد أطر ثنائية للتعاون في مجالات تنمية القدرات البشرية والصناعية وتشجيع التبادل التجاري والنقل والسياحة؛
    11. Encourage l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la coopération islamique, ainsi que leurs organes subsidiaires et leurs institutions spécialisées et apparentées, à renforcer l'action menée pour créer des cadres de coopération bilatérale dans les domaines de la valorisation des capacités humaines et industrielles, de la promotion des échanges commerciaux, des transports et du tourisme ; UN 11 - تشجع الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي ومؤسساتهما الفرعية والمتخصصة والمنتسبة إليهما على تكثيف العمل الذي تقوم به من أجل إيجاد أطر ثنائية للتعاون في مجالات تنمية القدرات البشرية والصناعية وتشجيع التبادل التجاري والنقل والسياحة؛
    Le Niger a conclu des accords par le biais des conventions bilatérales de coopération judiciaire. UN أبرمت النيجر اتفاقات في شكل اتفاقيات ثنائية للتعاون القضائي.
    Il s'agit notamment au paragraphe 3 de la question de fournir la liste des pays avec lesquels la République démocratique du Congo (RDC) a conclu des conventions bilatérales de coopération et d'échange d'informations, et celle de donner la liste des pays avec lesquels la RDC a le cas échéant conclu des traités bilatéraux d'extradition dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN وتتمثل هذه الجوانب بالخصوص في الطلب الوارد في الفقرة 3 بأن تقدم جمهورية الكونغو الديمقراطية قائمة بالبلدان التي أبرمت معها اتفاقيات ثنائية للتعاون وتبادل المعلومات، وبطلب تقديم قائمة بالبلدان التي قد يكون البلد أبرم معها معاهدات ثنائية لتسليم المتهمين في إطار مكافحة الإرهاب.
    34. Bien qu'il n'existe pas un accord général unique couvrant la collaboration opérationnelle, la Banque mondiale et l'UNICEF ont signé au moins quatre mémoires/mémorandums d'accord bilatéraux sur la collaboration en matière d'éducation et de santé en Afrique. UN ٣٤ - ونظرا لعدم وجود اتفاق شامل وحيد يشمل التعاون التنفيذي، وقع البنك الدولي واليونيسيف على اﻷقل أربع مذكرات تفاهم ثنائية للتعاون بشأن التعليم والصحة في افريقيا.
    À ce jour, la Chine a signé des accords bilatéraux en matière de coopération spatiale avec 46 pays. UN فقد وقّعت الصين اتفاقات ثنائية للتعاون في الفضاء مع 46 بلدا حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد