J'imagine qu'une petite partie de moi et contente, mais la majorité sait que lorsque Théo débarque, les ennuis suivent. | Open Subtitles | أعتقد أن جزءا صغيرا مني سعيد ولكن الجزء الأكبر مني يعلم أنه عندما يظهر ثيو , فإن المشاكل تتبعه |
Je n'aurais jamais pu laisser Théo derrière moi. | Open Subtitles | لما كنت قادرة عل النظر بوجه ثيو حتى بمرآة سيارتي |
Rapport soumis par le nouveau Rapporteur spécial sur la torture, M. Theo van Boven | UN | تقرير المقرر الخاص المعين حديثاً والمعني بالتعذيب، السيد ثيو فان بوفن |
Le Rapporteur spécial, Theo van Boven, présente ciaprès son deuxième rapport à la Commission. | UN | قدم المقرر الخاص، السيد ثيو فان بوفن، تقريره الثاني إلى اللجنة. |
À la réunion de Windhoek, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre namibien des affaires étrangères, a fait une déclaration liminaire. | UN | وفي ويندهوك، أدلى اﻷونورابل ثيو بين غوريباب، وزير خارجية ناميبيا، الخطاب البرنامجي. |
Au nom du Gouvernement brésilien, je rends hommage à votre prédécesseur, le Ministre des affaires étrangères de la Namibie, M. Theo-Ben Gurirab. | UN | وباسم حكومة البرازيل، أشيد بسلفكم، وزير الخارجية ثيو بن غوريراب. |
Si Théo ne les avait pas volées pendant la soirée, notre blague de terminale aurait été numéro 1. | Open Subtitles | إن لم يسرقها ثيو من إحدى الحفلات لتحول مقلب السنة النهائية إلى فشل |
Je pense juste que vous faites un beau couple, surtout après ce que Théo t'a fait subir. | Open Subtitles | أضن أنكما أنتما الإثنان ثنائي لطيف خصوصاً بعد كل شيئ جعلكِ ثيو تعانين منه |
Je vais avoir besoin que tu flirt avec moi pour rendre Théo jaloux. | Open Subtitles | حسنا. إذا سأحتاجك أن تغازلني لجعل ثيو يغار، هيا. |
Moi, en revanche, j'ai dit à Théo que j'étais intersexe hier soir, et il a été complètement tolérant. | Open Subtitles | أنا ، من جهة أخرى، أخبرت ثيو أني كنت خنثى ليلة البارحة، وقد كان متفهما بالكامل. |
Edgar dit que le numéro que Théo a appelé de | Open Subtitles | ادجار قال ان الرقم الذى اتصل بكى منة ثيو |
C'est un boulot fait pour toi, Théo. | Open Subtitles | هناك الكثير من الحفر هنا ثيو يمكنك ان ترميهم هناك بنفسك |
Et je dois maintenir Theo loin de cette pétasse de droguée. | Open Subtitles | وأنا أحتاج أن أبقي ثيو بعيدا عن تلك العاهرة. |
Enfin bref, Theo s'est souvenu que tu avais déménagé à Chatswin. | Open Subtitles | على أي حال ثيو ذكر انك انتقلت إلى تشاتسون |
Et plus important, Theo et Cyrus ne l'ont pas eu non plus, donc leur échec est une victoire suffisante pour moi. | Open Subtitles | والأهم من ذلك ثيو و سيايرس لم يحصلو عليها ايضآ لذا إخفاقهم يعتبر انتصار كافيآ بالنسبه لي |
Le professeur Theo van Boven a été nommé Greffier par intérim en attendant que le budget soit approuvé. | UN | وعُيﱢن اﻷستاذ ثيو فان بوفـــن قائمـا بأعمـال أمين سجل المحكمـة في انتظار الموافقـة على الميزانية. |
J'adresse mes félicitations personnelles, et celles du Tribunal, à M. Theo Ben Gurirab, de son élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | وأتقدم إلى السيد ثيو بن غوريراب بتــهانئي الشخصيــة وتهاني المحـكمة على انتخابه رئيســا للجمعية العامــة. |
Je voudrais également exprimer notre gratitude au Président sortant, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, de son excellent travail. | UN | واسمحوا لي أيضـا بأن أعرب عن امتناني للرئيس المنصرف السيد ثيو بن غوريراب، وزير خارجية ناميبيا، على أعماله الممتازة. |
Je souhaite également saisir cette occasion pour exprimer toute ma reconnaissance à votre prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, qui a dirigé avec compétence les travaux de la précédente session. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا للإعراب عن تقديري الكبير للعمل الذي قام به سلفكم، السيد ثيو بن غوريراب، ولتوجيهاته الكفؤة لأعمال الدورة السابقة. |
Dans le même temps, je voudrais exprimer notre gratitude au Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session, M. Theo-Ben Gurirab, des résultats obtenus durant sa présidence. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب عن تقديرنا للسيد ثيو بن غوريراب رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، للنتائج التي تحققت خلال فترة رئاسته. |
Nous rendons également hommage à S. E. M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, pour le dévouement et la détermination avec lesquels il a assuré la présidence de l'Assemblée, à sa cinquante-quatrième session. | UN | ونشيد أيضا بالسيد ثيو بن غوريراب، وزير خارجية ناميبيا، على ما أبداه من تفان وعزم في رئاسة الدورة الرابعة والخمسين. |
JE suis au boulot, je te rappelle. Okay, Ciao. | Open Subtitles | أَنا على السلّمِ، سأَتّصلُ ثانيةً بك اوكي ثيو |
Après son traitement à Hanoi, Thich Huyen Quang est retourné à la pagode de Nguyen Thieu, dans la province de Binh Dinh; | UN | وبعد العلاج في هانوي عاد ثيش هوين كوانغ إلى دير نغوين ثيو في محافظة بنه دنه؛ |
Monsieur le Président, votre prédécesseur, M. Théo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de Namibie, fut un bon Président. | UN | لقد كان سلفكم، سيدي، الرئيس، أي وزير خارجية ناميبيا، السيد ثيو - بن غوريراب، رئيسا فاضلا. |
M. Bernard Andrew Nyamwaya Mudho (Kenya) | UN | السيد ثيو فان بوفن (هولندا) |