ويكيبيديا

    "جادين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sérieux
        
    • vraiment
        
    • sérieusement
        
    • sérieuses
        
    • sérieuse
        
    • sincèrement
        
    • voulons réellement
        
    • Tjaden
        
    • voulons véritablement
        
    • Jaden
        
    • plaisantent pas
        
    Maintenant ceux de chez Skwerkel savent que nous sommes sérieux. Open Subtitles الآن مكدّسي الأموال أصحاب سكويركل يعرفون أننا جادين.
    {\pos(192,230)}Vous êtes pas sérieux. {\pos(192,230)}Vous la laissez faire sa loi ? Open Subtitles لا يمكن أن تكونوا جادين ستتركون تلك الفتاة تعيقنا؟
    Ainsi, un sérieux examen et une réévaluation de la composition du Conseil sont devenus nécessaires pour assurer une représentation plus équitable et équilibrée. UN ومن ثم، يصبح من الضروري إجراء استعراض وتقييم جادين لعضوية مجلس اﻷمن حتى تكفل أن يكون التمثيل فيه أكثر إنصافا وتوازنا.
    Si nous voulons vraiment faire entrer le Conseil de sécurité dans le XXIe siècle, cet état de choses doit changer. UN وإذا كنا جادين في إلحاق مجلس الأمن بركاب القرن الحادي والعشرين، فلا بد من تغيير هذه الحالة الراهنة.
    Et toi, t'as besoin de t'entraîner si on songe sérieusement à rencontrer d'autres gens. Open Subtitles وأنت عليك أن تتدرب إن كنّا سنكون جادين بشأن مقابلة آخرين.
    En déclarant que la santé est un objectif social de portée mondiale, nous devons faire preuve de sérieux et transformer nos paroles en actions. UN وعندما نقول إن الصحة هدف اجتماعي عالمي النطاق يجب أن نكون جادين وأن نترجم الكلمات إلى عمل.
    Ce n'est pas seulement maintenant qu'il nous faut envisager ces propositions avec sérieux. UN ولا نحتاج الآن فحسب إلى أن نكون جادين فيما يتعلق بهذه المقترحات.
    Si nous sommes sérieux au sujet de la prévention des conflits, nous devons mieux équiper l'Organisation afin qu'elle puisse s'acquitter de sa mission première. UN فإذا كنا جادين بشأن منع الصراعات، علينا أن نجهز المنظمة بشكل أفضل للوفاء بولايتها الأساسية.
    Si nous prenons au sérieux notre engagement en faveur de la réduction de la pauvreté, nous devons assurer une cohérence dans nos propres politiques. UN وإذا كنا جادين فعلا في التزامنا بالحد من الفقر، فلا بد لنا أن نضمن الاتساق في رسم سياساتنا.
    Si nous sommes sérieux à propos du développement durable, nous devons nous montrer sérieux à propos de la gestion durable du patrimoine forestier. UN وإذا كنا جادين بصدد التنمية المستدامة، ينبغي أن ندلل على جديتنا باﻹدارة المستدامة للغابات.
    Telle est la triste vérité, mais nous devons être honnêtes avec nous-mêmes si nous voulons prendre au sérieux la responsabilité de protéger. UN تلك هي الحقيقة المؤلمة، ولكننا يجب أن نصدق مع أنفسنا إذا كنا جادين بشأن المسؤولية عن الحماية.
    Sa tronche, quand elle a vu qu'on était sérieux. Open Subtitles اتعلم تلك النظرة على محياها عندما ادركت اننا جادين كانت رائعة يا رجل
    Les gars qui frappent sur les modèles ne sont pas sérieux. Open Subtitles الأشخاص اللذين يتغازلون مع عارضات أزياء ليسو جادين.
    Que les gars Qui se laissent boire ne sont pas sérieux, Open Subtitles اللذين يتركون نفسهم لحالة سُكر ليسو جادين,
    On pourrait être sérieux une minute ? Open Subtitles حسناً، يمكننا فقط أن نكون جادين للحظة واحدة؟
    Et cela va juste pour montrer que vous les gars sont tout à fait trop sérieux. Open Subtitles وهذا يحدث فقط ليجعلكم تشاهدوا بأنكم جادين بالكامل.
    Si nous voulons vraiment débarrasser le monde des armes de destruction massive, nous devrons accélérer le processus de désarmement. UN ويجب أن نتقدم نحو مهمة نزع السلاح إن كنا جادين فيما يتعلق بجعل العالم في مأمن من أسلحة الدمار الشامل.
    Si nous voulons sérieusement faire entrer le Conseil de sécurité dans le XXIe siècle, cette situation doit changer. UN وإذا ما كنا جادين في لحاق مجلس الأمن بركب القرن الحادي والعشرين، فلا بد من تغيير تلك الحالة.
    Une révision et une réévaluation sérieuses de la taille du Conseil sont nécessaires pour que soit assurée une représentation plus équitable et plus équilibrée. UN من الضروري إجراء استعراض وإعادة تقييم جادين لعضوية المجلس لضمان وجود تمثيل أكثر انصافا وتوازنا.
    S'ils ne contestaient pas la décision, force serait d'en conclure que leur demande n'était pas très sérieuse. UN فإذا اختار هؤلاء عدم الاستئناف فعندئذ ينبغي الاستنتاج بأنهم غير جادين في طلبهم.
    Nous espérons sincèrement que dans sa brièveté, il constituera une base solide pour les travaux de la Commission. UN ونأمل جادين أن تشكل هذه الوثيقة الموجزة أساسا راسخا ومتينا ﻷعمال اللجنة.
    Si nous voulons réellement instaurer un monde sans armes nucléaires, il nous faut amorcer maintenant des travaux sur un traité destiné à mettre fin à la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وإذا كنا جادين في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، يجب أن نبدأ الآن بالشروع في العمل بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Tjaden doit être rentré pour avoir pris cette balle. Open Subtitles لا بدّ وأن ذهب (جادين) إلـى الوطن لإحضـار الخشب
    Si nous voulons véritablement régler le conflit, nous ne pouvons y arriver sans reconnaissance mutuelle et compromis réciproques. UN وإذا كنا جادين في حل الصراع، لا بد لنا من تبادل الاعتراف وتبادل التنازلات.
    C'est Jaden. Elle ne se croit pas nouvelle, ici, mais elle l'est. Open Subtitles هذه (جادين) تعتقد انها ليست جديدة ولكنها كذلك
    Mais je te préviens, ils ne plaisantent pas. Open Subtitles لكن اخبرك انهم جادين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد