Me tenir devant mon barbecue et dire "Hé voisin, il faut tailler les arbres". | Open Subtitles | يبقى امام احد الشواء قائلا يا جارة ، والوقت لتقليم الاشجار |
Je leur souhaite la bienvenue à tous, notamment à Andorre, pays voisin de l'Espagne, avec lequel nous avons des liens particuliers fondés sur l'histoire, la culture et une amitié profonde. | UN | وإني ﻷرحب بكل هذه الدول، وبصفة خاصة جدا أندورا، وهي جارة لاسبانبا تربطها بنا علاقات تاريخية وثقافية خاصة وصداقة وطيدة. |
Le Rwanda, qui est voisin du Burundi et dont la population est unie à celle du Burundi par des liens de consanguinité, est particulièrement touché par la situation actuelle qui prévaut dans ce pays. | UN | ورواندا هي جارة بوروندي وهناك روابط دم تربط بين شعبها وشعب بوروندي. |
Moi, j'ai eu une voisine qui, en se réveillant une nuit, a trouvé son mari assis tout raide, en train de la regarder. | Open Subtitles | كانت لدينا جارة تعيش قريباً منا، وفي أحد الأيام استيقظت فوجدت زوجها جالساً يحدق بها كانت عيناه مختلفتين. |
Il y a ma jeune voisine qui n'arrête pas de... de m'apporter de la soupe. | Open Subtitles | هُناك فتاة شابة جارة ليّ، تحاول أن تجلب ليّ الحساء كُل يوم. |
Que dites-vous de: "A ma voisine du dessus préférée" ? | Open Subtitles | ماذا لوكتبت إلى أفضّل جارة في الطابق العلوي |
En tant que pays voisin et ami de tous les Etats successeurs, la Roumanie est réellement intéressée à ce que la vie reprenne le plus tôt possible son cours normal dans cette région. | UN | ورومانيا، بوصفها جارة وصديقة لكل الدول الخلف، يهمها حقا استئناف الحياة الطبيعية في هذه المنطقة في أقرب وقت ممكن. |
Son plus grand voisin est l'Australie, à l'ouest. | UN | وأكبر جارة لنيوزيلندا هي أستراليا في الغرب. |
Le Pakistan doit faire avec un voisin qui est beaucoup plus important que lui de par ses dimensions et sa population, mais aussi supérieur du point de vue de ses forces conventionnelles et stratégiques. | UN | وعلى باكستان أن تنافس جارة أكبر منها بكثير من حيث الحجم وعدد السكان وكذلك من حيث القوات التقليدية والاستراتيجية. |
Haïti est un voisin proche et un membre de notre Communauté des Caraïbes (CARICOM). | UN | إن هايتي جارة قريبة منا وعضو في الجماعة الكاريبية. |
En tant que voisin mélanésien, les Îles Salomon continuent de le faire à tous les niveaux politiques. | UN | وجزر سليمان، بوصفها جارة ميلانيزية لها، تواصل القيام بذلك على جميع الصعد السياسية. |
Pour mon pays, l'Iran est un pays voisin, héritier d'une grande civilisation. | UN | وبلدي يدرك أن إيران دولة جارة ذات حضارة عظيمة وتربطها بنا علاقات وثيقة من التاريخ والجغرافيا والتراث المشترك. |
Le Congo, qui est voisin de l'Angola et qui a connu lui aussi une longue période de guerre, attache un intérêt tout particulier à cette question. | UN | والكونغو، جارة أنغولا التي كابدت حربا طويلة كذلك، تولي اهتماما خاصا لهذه المسألة. |
De toute l'évidence, l'Érythrée doit être un bon voisin pour tous les pays qui l'entourent. | UN | من الواضح أن إريتريا بحاجة إلى أن تكون جارة طيبة مع كل جاراتها من الدول. |
Selon la source, il a été convoqué au poste de police après qu'une voisine l'ait accusé d'avoir volé son linge. | UN | وحسب المصدر استدعي إلى قسم الشرطة بعد أن اتهمته جارة له بسرقة غسيلها. |
voisine de l'Iran, la Turquie est prête à continuer d'appuyer et de faciliter le processus diplomatique sur cette question. | UN | وتركيا بصفتها جارة لإيران، مستعدة لمواصلة دعم العملية الدبلوماسية بشأن هذه المسألة وتيسيرها. |
Une voisine a jeté de l'huile chaude par sa fenêtre de cuisine. | Open Subtitles | جارة لنا سكبت وعاء من الزيت الساخن من نافذة مطبخها. |
Elle y est en ce moment, avec une voisine. Je n'ai pas confiance en elle. | Open Subtitles | إنها تجلس الآن مع جارة لها، وأنـا لا أثق بها. |
Quelle chance il a d'avoir une voisine comme vous, Agatha. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنه محظوظ بأن لديه جارة مثلك |
Ma sœur m'a arrangé un rendez-vous... avec sa voisine mardi prochain. | Open Subtitles | لدى موعد أول مع جارة أختى الثلاثاء القادم. |
- C'est une voisine très attentive. - Nous dînons à Rosings Park 2 fois par semaine! | Open Subtitles | ـ أنها جارة فى غاية اللطف ـ نحن نتعشى فى روزينج بارك مرتين فى الأسبوع |
On pourrait être voisines. Le château sur la côte est à vendre. | Open Subtitles | يمكنك أن تصبحي جارة لنا إذاً، ثمة قلعة بمحاذاة البحر للبيع |