ويكيبيديا

    "جارتنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notre voisin
        
    • notre voisine
        
    • pays voisin
        
    • la voisine
        
    • côté
        
    • son voisin
        
    • une voisine
        
    • sa voisine
        
    • Mme
        
    • voisins
        
    • ma voisine
        
    Il souhaite également féliciter le Membre le plus récent de l'ONU, notre voisin et ami du Pacifique, Tuvalu, et lui souhaiter la bienvenue. UN ويود كذلك أن يهنئ أحدث عضو في الأمم المتحدة وأن يرحب به وهو جارتنا وصديقتنا الطيبة في المحيط الهادئ، توفالو.
    Le blocus anachronique imposé depuis un demi-siècle à notre voisin, Cuba, étouffe le droit au peuple cubain à la prospérité et au progrès. UN إن الحصار الشاذ المفروض على جارتنا كوبا على مدى نصف قرن، يقمع حق ذلك الشعب في الازدهار والتقدم.
    Dans le même esprit, nous nous efforçons de nouer des relations de bon voisinage avec tous nos voisins et de résoudre tous les problèmes existants avec notre voisin du sud. UN وبنفس الروح تستهدف جهودنا إقامة علاقات حسن جوار مع جيراننا وحل جميع المشاكل القائمة مع جارتنا الى الجنوب.
    Et c'est Annelise, notre... voisine bizarre, qui vient sans être invitée et mange toute notre nourriture. Open Subtitles ..و هذه أناليس جارتنا الشريرة التي تأتي لمنزلنا بلا دعوة و تأكل طعامنا
    Notre fils est seul à la maison à attendre le dîner et, au cas où vous penseriez qu'on le néglige, notre voisine nous dépanne en le gardant alors on aimerait partir. Open Subtitles ‫إذا كنتم لا تمانعون ‫ابننا في المنزل لوحده ينتظر عشاءه ‫وفي حال كنتم تعتقدون أننا نهمله ‫ترعاه جارتنا كخدمة لنا
    Bien sûr, nous devons être préoccupés par la situation qui prévaut en Afghanistan, pays voisin. UN ويجب علينا بطبيعة الحال أن نهتم بالوضع الذي يتطور من جارتنا أفغانستان.
    Il a de quoi boire et manger. Et la voisine viendra jeter un œil. D'accord, d'accord. Open Subtitles سيكون بخير فلديه الطعام والشراب وسأخبر جارتنا في الجهه المقابله ان تطمئن عليه
    Sa destruction posera donc un sérieux problème à plusieurs pays de l'intérieur, dont notre voisin, le Malawi. UN ولهذا ستنجم عن تدميره مشكلة خطيرة بالنسبة إلى عدة بلدان غير ساحلية، بما فيها جارتنا ملاوي.
    Mon pays ne saurait évoquer la fréquence des catastrophes naturelles de grande ampleur que l'on connaît actuellement à travers le monde sans relever les souffrances qu'endure notre voisin haïtien. UN لا يمكن أن يهتم بلدي بتزايد الكوارث الطبيعية في جميع أنحاء العالم ولا يلمس بمحنة جارتنا العظيمة هايتي.
    À l'heure actuelle, notre voisin du nord poursuit le renforcement de son potentiel militaire illégal dans deux régions occupées de mon pays. UN في الوقت الراهن، تواصل جارتنا الشمالية حشدها العسكري غير القانوني في إقليمين محتلين تابعين لبلدي.
    Au contraire, notre voisin a annoncé une doctrine nucléaire ambitieuse qui vise, entre autres, à acquérir un arsenal nucléaire constitué de 400 armes. UN وعلى العكس، أعلنت جارتنا عن مبدأ نووي طموح يهدف، في جملة أمور، إلى اكتساب ترسانة نووية مكونة من 400 سلاح نووي.
    Enfin, mais ce n'est pas le moins important, je voudrais aussi féliciter notre voisin d'Amérique du Sud, la République bolivarienne du Venezuela, pour avoir accepté de conduire la septième Conférence. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أهنئ جارتنا في أمريكا الجنوبية، جمهورية فنزويلا البوليفارية، على تولي قيادة المؤتمر السابع.
    Au plus fort de la récente escalade militaire le long de notre frontière, les missiles à potentiel nucléaire de notre voisin ont été déployés en avant. UN وبينما بلغ التصعيد العسكري الأخير على حدودنا ذروته، نشرت جارتنا صواريخها المزودة بقدرات نووية في مواقع متقدمة.
    Nous pourrions l'assumer encore mieux si notre voisin de l'est mettait fin à ses déploiements menaçants et convenait d'une désescalade militaire mutuelle. UN وإننا لنظهر مزيدا من الاستعداد لو أنهت جارتنا الشرقية عمليات انتشارها التي تتهددنا، وقبلت بالتخفيف العسكري المتبادل.
    Au Sommet, il y a dix jours, le Président Kocharian s'est penché à cette tribune, sur cette question et il a tendu la main à notre voisin pour qu'ensemble nous puissions accepter la vérité du passé sans compromettre les promesses de l'avenir. UN وقبل عشرة أيام في القمة، تحدث الرئيس كوشاريان من فوق هذه المنصة عن هذه القضية، ومد يده إلى جارتنا حتى يتسنى لنا معا أن نجد سبيلا للعيش مع حقيقة الماضي دون أن يعرض ذلك للخطر ما يبشر به المستقبل.
    notre voisine ne fera pas monter les prix. Open Subtitles انتبه جارتنا الجديدة لن تتأقلم مع الأسعار
    Oui, Glen était devant ton urne, et Ruthie, notre voisine. Open Subtitles نعم,غلين كان مع المعزين خاصتك وروثي جارتنا.
    Barney, la femme avec qui tu parlais notre voisine Geraldine, certains gars qui ont couché avec elle ne l'ont pas rappelé, et elle les harcèle et coupe une certaine partie de leur anatomie avec un couteau à fromage. Open Subtitles بارني تلك المرأة التي كنت تحدثها جارتنا جرالدين بعض الاشخاص ناموا معها
    La Pologne se réjouit de ce que cette proposition ait été présentée par le Bélarus, un pays voisin du nôtre qui se distingue par son action au service du désarmement. UN وبولندا سعيدة بأن الاقتراح مقدم من جارتنا بيلاروس التي لديها سجل متميز في مجال نزع السلاح.
    Alors attends jusqu'à ce qu'on ait besoin d'une opinion sur le fait de boire à la bouteille ou de l'heure à laquelle la voisine prend son bain. Open Subtitles لذلك, فقط ابقَ جالساً حتى نحتاج رأي مطّلع عن شرب الحليب مباشرةً من الابريق أو في أي وقت تأخذ السيدة جارتنا حمامها
    j'aime quand la vielle d'à côté me reluque le matin. Open Subtitles احب عندما جارتنا العجوز تحملق بي في الصباح
    L'Ouganda n'a pas commis d'agression contre son voisin, la République démocratique du Congo. UN إن أوغندا لم ترتكب أي عدوان ضد جارتنا جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Même si t'en as besoin. On a une voisine qui est de la police. Open Subtitles حتى لو كان لزاماً عليك ذلك جارتنا شرطية
    La Turquie a le sincère espoir que sa voisine, la Grèce, s'abstiendra de suivre une politique aventurière et comprendra les avantages à long terme d'un règlement durable des différends bilatéraux et de l'instauration de relations amicales et de coopération avec la Turquie. UN إننا نأمل بإخلاص أن تمتنع جارتنا اليونان عن اتباع سياسة المغامرة وأن تدرك الفوائد الطويلة اﻷجل لبلوغ تسوية دائمة للمنازعات الثنائية وللصداقة والتعاون بين تركيا واليونان.
    Tu connais Mme Clark d'à côté. Danielle est sa nièce. Open Subtitles أنت تعرف السّيدة كلارك جارتنا هذه دانيل، أبنة أختها
    Il ressemble beaucoup au vélo que ma voisine s'est fait piquer il y a un mois. Open Subtitles انها تشبه الدراجة التي كانت تملكها جارتنا في المنزل المقابل و سرقت منها منذ شهر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد