ويكيبيديا

    "جاكارتا في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Jakarta en
        
    • Jakarta le
        
    • Jakarta au
        
    • Jakarta à
        
    • de Jakarta
        
    Sachant gré au Centre régional d'avoir organisé des réunions régionales de fond à Katmandou et Jakarta en 1998, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قام به المركز اﻹقليمي من تنظيم اجتماعات إقليمية موضوعية في كاتماندو وفي جاكارتا في عام ١٩٩٨،
    Sachant gré au Centre régional d’avoir organisé des réunions régionales de fond à Katmandou et à Jakarta en 1998, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قام به المركز اﻹقليمي من تنظيم اجتماعات إقليمية موضوعية في كاتماندو وفي جاكارتا في عام ١٩٩٨،
    Même chose pour M. Suryaman, arrêté en 1971, qui n'a pas rencontré son avocat avant l'ouverture de son procès devant le tribunal de district de Jakarta, en 1975. UN وكذلك السيد سوريامان الذي احتجز في 1971، ولم يلتق بممثل قانوني إلا في بداية محاكمته أمام محكمة منطقة جاكارتا في عام 1975.
    On ne sait pas si parmi ces 12 personnes figuraient les quatre Timorais qui auraient été arrêtés à Jakarta le 30 avril à la suite de l'assassinat d'un commandant de la garde présidentielle. UN ولم يكن واضحا ما إذا كان من بين اﻷشخاص اﻟ ١٢ أربعة من أبنـاء تيمــور الشرقية زعم أنهم احتجزوا، في جاكارتا في ٣٠ نيسان/ابريل فيما يتصل بمقتل قائد الحرس الجمهوري.
    De même, l'explosion d'une bombe à l'hôtel Marriott de Jakarta le 5 août 2003 a montré qu'une simple menace peut se concrétiser. UN والقنبلة التي فُجرت في فندق ماريوت في جاكارتا في 5 آب/أغسطس 2003 عززت الاعتقاد بأن الأخطار المحتملة يمكن أن تصبح بالفعل أخطارا حقيقية جدا.
    11. La première réunion d'experts choisis parmi les experts inscrits à ce fichier se tiendra à Jakarta au début de l'année 1997. UN ١١ - وسيعقد أول اجتماع للخبراء المدرجين في هذه القائمة في جاكارتا في أوائل عام ١٩٩٧.
    Un membre du Conseil a évoqué le débat sur le terme " égalité " , lancé à la deuxième Conférence ministérielle de l'Asie et du Pacifique sur la participation des femmes au développement, tenue à Jakarta en juin 1994. UN وأشار أحد أعضاء المجلس الى النقاش الدائر حول مصطلح " المساواة " الذي ورد في سياق المؤتمر الوزاري الثاني ﻵسيا والمحيط الهادئ المعني بدور المرأة في التنمية المعقود في جاكارتا في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Le secrétariat de l'ASEAN a accueilli la deuxième réunion consultative à Jakarta en janvier 1995. UN وقد عقد اجتماع استشاري ثان استضافته أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في جاكارتا في كانون الثاني/ يناير ٥٩٩١.
    15. Les ministres des affaires étrangères se sont félicités que l'Indonésie assume la présidence du Mouvement des pays non alignés, depuis la dixième Réunion au sommet de ce mouvement qui a eu lieu à Jakarta en septembre 1992. UN ١٥ - ورحب وزراء الخارجية بتولي اندونيسيا رئاسة حركة عدم الانحياز منذ مؤتمر القمة العاشر لبلدان عدم الانحياز المعقود في جاكارتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Chomsky rappelle notamment que le Président Gerald Ford et Henry Kissinger sont allés à Jakarta en décembre 1975 pour donner le feu vert à l'invasion. UN ومما تجدر ملاحظته، أن تشوميسكي يذكر بأن الرئيس جيرالد فورد ومعه هنري كيسنجر ذهب الى جاكارتا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٥ ﻹعطاء الضوء اﻷخضر.
    Dans ce contexte, la dixième Conférence des chefs d'Etat du Mouvement des pays non alignés, tenue à Jakarta en septembre 1992, a décidé de convoquer une réunion ministérielle afin de renforcer la coopération entre ces pays dans le domaine de la population. UN وفي هذا السياق، فإن المؤتمر العاشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي عقد في جاكارتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، قرر دعوة مؤتمر وزاري يهدف الى تعزيز التعاون بين هذه البلدان في الميدان السكاني.
    En ma qualité de Président du Mouvement des pays non alignés, j'ai le devoir de prendre des mesures pour assurer l'application des décisions et résolutions adoptées par la dixième Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés, tenue à Jakarta en septembre 1992. UN وبصفتي رئيسا لحركة عدم الانحياز، فإنه يقع على عاتقي واجب اتخاذ الخطوات الهادفة إلى تنفيذ مقررات وقرارات مؤتمر القمة العاشر لحركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في جاكارتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Pour faire face à cette catastrophe, l'Équipe spécialisée des Nations Unies, constituée à Jakarta en septembre 1997, a effectué des évaluations indépendantes des besoins, défini les secours d'urgence indispensables, servi de centre d'information pour la communauté internationale et publié des rapports de situation constamment à jour. UN واستجابة لذلك، قام فريق متخصص من أفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، تم تشكيله في جاكارتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بعملية مستقلة لتقييم الاحتياجات، وحدد احتياجات الإغاثة الفعلية، وكان بمثابة مركز إعلامي للمجتمع الدولي، حيث كان يقوم بتوفير تقارير مستكملة عن الحالة.
    Elle a également fait des déclarations lors des réunions de la Commission de la condition de la femme en 1995, 1996 et 1997, lors des réunions de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) en 1997, et à la conférence de la CESAP, tenue à Jakarta en 1994. UN وأدلى ببيانات أيضاً في لجنة مركز المرأة في اﻷعوام ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧، وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٧، وفي مؤتمر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ المعقود في جاكارتا في عام ١٩٩٤.
    Dans ce contexte, j'ai reçu à Jakarta, le 4 avril 1994, M. Kim Chang Gyu, Vice-Ministre des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée, en sa qualité d'envoyé spécial de S. E. le Président Kim II Song. UN وفي سياق هذه الجهود، استقبلت، في جاكارتا في ٤ نيسان/أبريل ٤٩٩١، السيد كيم تشانغ غيو، نائب وزير خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بوصفه المبعوث الخاص لسعادة الرئيس كيم إيل سونغ.
    Ils auraient été transférés au siège de la police de Jakarta le 15 mars, où ils auraient été, à diverses reprises, torturés à l'électricité pour les obliger à révéler l'endroit où se trouvait Andi Arief et d'autres dirigeants du PRD. UN ويدعى أنهم نقلوا إلى مقر الشرطة في جاكارتا في 15 آذار/مارس حيث تعرضوا مراراً للتعذيب بالصدمات الكهربائية لحملهم على الإدلاء بمعلومات عن مكان أندي عريف وزعماء آخرين للحزب الشعبي الديمقراطي.
    Jakarta, le 14 juin 1995. UN جاكارتا في ٤١ حزيران/يونيه ٥٩٩١
    Ils ont rencontré Xanana Gusmao à la prison de Cipinang à Jakarta le 30 avril et ont passé quelques jours au Timor oriental, où ils ont rencontré le Gouverneur, le Commandant militaire et Mgr Belo. UN وقد التقيا بزانانا غوسماو في سجن سيبينانغ في جاكارتا في ٠٣ نيسان/أبريل وساحا في تيمور الشرقية لبضعة أيام. وفي تيمور الشرقية التقيا بالمحافظ والقائد العسكري واﻷسقف بيلو.
    Le 17 juillet, à la suite des attentats terroristes commis à Jakarta le même jour, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2009/22), dans laquelle il a condamné avec la plus grande fermeté ces attentats. UN وفي 17 تموز/يوليه، عقب الهجمات الإرهابية التي وقعت في جاكارتا في اليوم نفسه، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2009/22) أدان فيه بشدة تلك الهجمات الإرهابية.
    De même, la visite d'État du Président Xanana Gusmão à Jakarta au début du mois de juillet de cette année a considérablement aidé à renforcer ces liens croissants. UN وبالمثل ساعدت الزيارة الرسمية التي قام بها الرئيس زنانا غوسماو إلى جاكارتا في أوائل تموز/يوليه من هذا العام مساعدة كبيرة على تعزيز تلك الرابطة المتنامية.
    Cette rencontre aura lieu à Jakarta à la fin de janvier 1998. UN وسيعقد هذا الاجتماع في جاكارتا في اﻷسبوع اﻷخير من كانون الثاني/ يناير ٨٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد