J'ai maintenant le plaisir de donner la parole au premier orateur inscrit, l'Ambassadeur de Pologne, M. Krzysztof Jakubowski. | UN | وأود الآن أن أعطي الكلمة لأول متكلم في قائمتي، السيد كرزيستوف جاكوبوفسكي سفير بولندا. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Pologne, l'ambassadeur Jakubowski. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل بولندا السفير جاكوبوفسكي. |
D'emblée je veux faire mes adieux à l'Ambassadeur de Pologne, M. Krzysztof Jakubowski, qui quittera bientôt Genève, ayant été appelé par son gouvernement à d'autres fonctions importantes et astreignantes. | UN | وأود في هذه اللحظة توديع سفير بولندا السيد كرزيستوف جاكوبوفسكي الذي سيغادر جنيف عما قريب، بعد أن عينته حكومة بلاده في وظيفة أخرى هامة ومثقلة بالأعباء. |
Notre collègue, M. Jakubowski, qui a rejoint la Conférence du désarmement en 1997, a toujours exposé et défendu les positions de son gouvernement avec une remarquable combinaison d'autorité distinguée et de connaissances approfondies de la limitation des armements et du désarmement. | UN | لقد ظل الزميل جاكوبوفسكي منذ انضمامه إلى مؤتمر نزع السلاح في عام 1997، يعرض ويدافع عن مواقف بلاده بمزيج من الخبرة المتميزة والمعرفة الجيدة بمجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, je tiens à souhaiter à l'Ambassadeur Jakubowski et à sa famille beaucoup de succès et de bonheur à l'avenir. | UN | وأود، أصالة عن نفسي ونيابة عن مؤتمر نزع السلاح، أن أتمنى للسفير جاكوبوفسكي ولأسرته المزيد من النجاح والسعادة في المستقبل. |
Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui l'Ambassadeur de Mongolie, M. Bekhbat, le représentant de la Norvège, M. Paulsen, l'Ambassadeur de Pologne, M. Jakubowski, et notre collègue du Kenya. | UN | تشتمل قائمة اليوم على المتكلمين التالية أسماؤهم: سفير منغوليا السيد بيخبات، وسفير النرويج السيد بولسن، وسفير بولندا السيد جاكوبوفسكي ، وزميلنا سفير كينيا. |
M. Jakubowski (Pologne) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, qu'il me soit permis, tout d'abord, de vous adresser mes félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد جاكوبوفسكي )بولندا(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي قبل كل شيء أن أهنﱢئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Conseillers : M. Krzysztof Jakubowski | UN | السيد كريزستوف جاكوبوفسكي |
Sont inscrits aujourd'hui sur la liste des orateurs, l'Ambassadeur de Pologne, M. Jakubowski, l'Ambassadeur de Chine, M. Hu, le représentant de la République populaire démocratique de Corée, M. Jang, et l'Ambassadrice des ÉtatsUnis d'Amérique, Mme Sanders. | UN | في قائمة المتكلمين في الجلسة العامة لهذا اليوم أربعة متكلمين هم السيد جاكوبوفسكي سفير بولندا، والسيد هو سفير الصين، والسيد جانغ عضو وفد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، والسيدة ساندرز سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية. |
M. Jakubowski (Pologne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, qu'il me soit permis de commencer par vous dire combien ma délégation apprécie la compétence avec laquelle vous conduisez nos travaux. | UN | السيد جاكوبوفسكي (بولندا) (الكلمة بالإنكليزية): اسمحوا لي أولاً أن أعبر عن تقدير وفدي لحسن إدارتكم مداولاتنا. |
M. Jakubowski (Pologne) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, comme c'est la première fois que je prends la parole en séance plénière de la Conférence du désarmement sous votre direction, permettezmoi de vous féliciter pour votre accession à ce poste important. | UN | السيد جاكوبوفسكي (بولندا) (الكلمة بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، بما أنني آخذ الكلمة لأول مرة في جلسة عامة من جلسات مؤتمر نزع السلاح تحت رئاستك، اسمحي لي أن أهنئك على تولي هذا المنصب السامي. |
M. Jakubowski (Pologne) (traduit de l'anglais): C'est toujours pour moi un plaisir que de voir un ami proche présider une séance, et je suis très heureux, Monsieur le Président, de vous voir diriger nos travaux. | UN | السيد جاكوبوفسكي (بولندا) (الكلمة بالإنكليزية): إن من دواعي شعوري بالسعادة دائماً أن أرى صديقاً عزيزاً يتولى رئاسة الجلسة، وأنا سعيد جداً، سيادة الرئيس، لترؤسكم وقائع جلستنا. |
Le PRÉSIDENT: Je remercie l'Ambassadeur Krzysztof Jakubowski pour sa très chaleureuse et émouvante déclaration d'adieu, et je le remercie également pour les aimables paroles adressées à la présidence. | UN | الرئيس (الكلمة بالفرنسية): أشكر السفير كرزيستوف جاكوبوفسكي على كلمته الوداعية الحميمة والمؤثرة. كما أشكره على ما وجهه للرئاسة من عبارات طيبة. |
M. Jakubowski (Pologne) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, qu'il me soit permis de commencer par vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد جاكوبوفسكي )بولندا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية بأن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
M. Krzysztof Jakubowski (Pologne) | UN | السيد كرزيسزتوف جاكوبوفسكي (بولندا) |
M. Krzysztof Jakubowski (Pologne) | UN | السيد كرزيزستوف جاكوبوفسكي (بولندا) |
31. M. Jakubowski (Pologne), rappelant que la Pologne s'est associée à la déclaration de l'Union européenne, fait observer que le principal objectif des États parties à la Convention sur certaines armes classiques est d'atténuer les souffrances humaines résultant des conflits armés et d'apporter une assistance appropriée aux victimes. | UN | 31- السيد جاكوبوفسكي (بولندا) لاحظ، مذكراً بتأييد بولندا إعلان الاتحاد الأوروبي، بأن الهدف الرئيسي للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة هو التخفيف من المعاناة الإنسانية التي تتسبب فيها النزاعات المسلحة، وتقديم المساعدة المناسبة للضحايا. |
50. M. Jakubowski (Pologne), après avoir approuvé la déclaration faite au nom de l'Union européenne, dit que son pays appuie sans réserve la décision de la Conférence d'examen de 2001 à l'effet d'étendre l'application de la Convention et de ses protocoles aux conflits armés non internationaux. | UN | 50- السيد جاكوبوفسكي (بولندا) أيد البيان الذي تم الإدلاء به نيابة عن الاتحاد الأوروبي وقال بعد ذلك إن بلده يؤيد تماماً القرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي في عام 2001 والذي يقضي بضرورة أن تنطبق الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها على المنازعات المسلحة غير الدولية. |
31. M. Jakubowski (Pologne), rappelant que la Pologne s'est associée à la déclaration de l'Union européenne, fait observer que le principal objectif des États parties à la Convention sur certaines armes classiques est d'atténuer les souffrances humaines résultant des conflits armés et d'apporter une assistance appropriée aux victimes. | UN | 31- السيد جاكوبوفسكي (بولندا) لاحظ، مذكراً بتأييد بولندا إعلان الاتحاد الأوروبي، بأن الهدف الرئيسي للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة هو التخفيف من المعاناة الإنسانية التي تتسبب فيها النزاعات المسلحة، وتقديم المساعدة المناسبة للضحايا. |
M. Jakubowski (Pologne), évoquant brièvement les travaux de la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme, les problèmes rencontrés et les progrès accomplis, note que la longueur des débats sur la dégradation de la situation des droits de l'homme des Palestiniens et la suppression des séances supplémentaires ont été sources de difficulté. | UN | 28 - السيد جاكوبوفسكي (بولندا): قدم عرضا موجزا لأعمال الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك المشكلات التي تمت مواجهتها والتقدم الذي تم إحرازه، وقال إن المناقشات المطولة بشأن تدهور حالة حقوق الإنسان للفلسطينيين وانقطاع الاجتماعات الإضافية قد تسببا في صعوبات خلال الدورة. |