L'Ambassadeur Jacovides avait en outre informé le bureau que le nouveau Représentant permanent de Chypre, l'Ambassadeur Alecos Shambos, lui succéderait à New York. | UN | كما أبلغ السفير جاكوفيديس المكتب أن الممثل الدائم الجديد لقبرص، السفير اليكوس شامبوس، سيخلفه في نيويورك. |
Vingt-septième M. Eric Suy M. Andreas J. Jacovides M. B. A. Shitta-Bey | UN | السابعـة السيد اريك سوي السيد أندرياس ج. جاكوفيديس السيد ب. |
Ils ont été repérés par un soldat chypriote turc de faction au poste de garde situé à proximité, qui, contrairement aux allégations de M. Jacovides, est occupé en permanence. | UN | وقد تعرف عليهما جندي قبرصي تركي في نوبة حراسة في موقع قريب يكون دائما محروسا على عكس ما يزعمه السيد جاكوفيديس. |
Il s'agissait manifestement d'une attaque organisée avec préméditation, et il est intéressant de noter qu'il n'en est fait nullement mention dans la lettre de M. Jacovides. | UN | ومن الواضح أن هذا يعد هجوما متعمدا ومنظما، ومن اللافت للنظر أنه لم يرد أي ذكر لهذا الحادث في رسالة السيد جاكوفيديس. |
M. Andreas J. Jacovides (Chypre) | UN | السيد أندرياس ج. جاكوفيديس |
M. Andreas J. Jacovides (Chypre) | UN | السيد أندرياس ج. جاكوفيديس |
Dans sa lettre, M. Jacovides prétend que les forces turques portent la responsabilité de la fusillade qui a eu lieu dans la soirée du 8 avril 1993, ce qui est inexact. | UN | ففي هذه الرسالة يدعي السيد جاكوفيديس أن القوات التركية هي المسؤولة عن حادث إطلاق النار الذي وقع مساء يوم ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣ على الرغم من أن هذا ليس صحيحا. |
56. Le 7 septembre 1993, l'Ambassadeur Jacovides a informé le Secrétaire du Comité qu'il s'était mis en rapport avec les membres du Comité au sujet de cette question et que ceux-ci avaient dans l'ensemble approuvé l'approche proposée. | UN | ٥٦ - وفي ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أبلغ السفير جاكوفيديس أمين اللجنة أنه أجرى اتصالات مع أعضاء اللجنة بشأن هذه المسألة وأنهم أعربوا بوجه عام عن موافقتهم على النهج المقترح. |
M. Jacovides (Chypre), s’associe à la déclaration faite par le représentant de l’Autriche au nom des États membres de l’Union européenne. | UN | ٥١ - السيد جاكوفيديس )قبرص(: أعلن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل النمسا باسم الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
Le 23 février 2007, Chypre a nommé Andrew Jacovides conciliateur et arbitre au titre de l'article 2 de l'annexe V et de l'article 2 de l'annexe VI de la Convention. | UN | 8 - وفي 23 شباط/فبراير 2007، عينت قبرص أندرو جاكوفيديس موثقا ومحكما بمقتضى المادة 2 من المرفق الخامس والمادة 2 من المرفق السابع للاتفاقية. |
M. Andreas J. Jacovides (Chypre); | UN | السيد أندرياس ج. جاكوفيديس )قبرص)؛ |
65. M. Jacovides (Chypre) dit que sa délégation, qui s'associe à la position exprimée par l'Union européenne, bornera son intervention à quelques questions qui l'intéressent particulièrement. | UN | 65 - السيد جاكوفيديس (قبرص): قال إن حكومته تؤيد موقف الاتحاد الأوروبي وإنه سيقصر بيانه على جوانب معينة من الموضوع لها أهمية خاصة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de répondre à la lettre datée du 12 avril 1993 que vous a adressée M. A. J. Jacovides, représentant chypriote grec, qui a été distribuée comme document A/47/924-S/25579 daté du même jour. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرد على الرسالة المؤرخة ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣ والموجهة إليكم من السيد أ. ج. جاكوفيديس ممثل القبارصة اليونانيين والتي عممت بوصفها الوثيقة A/47/924-S/25579 بنفس التاريخ. |
4. D'octobre 1992 au 15 octobre 1993, M. Andreas Jacovides (Chypre) a présidé le Comité. | UN | ٤ - وفي الفترة من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ حتى ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، تولى السيد أندرياس جاكوفيديس )قبرص( منصب الرئيس. |
M. Andreas Jacovides (Chypre) | UN | السيد أندرياس جاكوفيديس )قبرص( |
M. Jacovides est Commandeur de l'Ordre du Phénix (Grèce, 1976) et décoré du Grosses Goldenes " Ehrenzeichen am Bande " (Autriche, 1992). | UN | وقلد السفير جاكوفيديس وسام قائد الفرسان برتبة فينيكس )اليونان، ١٩٧٦( ووسام Grosses Goldenes " Ehren Zelchen am bande " )النمسا، ١٩٩٢(. |
M. Andreas D. Jacovides (Chypre) 84 | UN | جاكوفيديس )قبرص( ٨٤ |
M. Jacovides (Chypre) fait observer que le débat en cours vise à donner aux représentants des États la possibilité d'évaluer le rapport de la Commission du droit international, de faire des observations générales sur les sujets qui y sont abordés et de fournir des réponses à la CDI lorsque celle-ci a besoin que l'Assemblée générale oriente ses travaux. | UN | 44 - السيد جاكوفيديس (قبرص): قال إن المقصود بالمناقشة الجارية هو إتاحة الفرصة لممثلي الدول لتقديم تقييم لتقرير لجنة القانون الدولي، وإبداء تعليقات عامة على الموضوعات قيد النظر، والإتيان بأجوبة على المسائل التي تحتاج اللجنة، في معرض القيام بعملها بشأنها، إلى توجيه الجمعية العامة. |
55. Le Vice-Président, M. Strauss (Canada), a informé le Comité qu'à une réunion du bureau tenue le 31 août 1993, l'Ambassadeur Andreas Jacovides avait annoncé qu'il avait été nommé à Washington à compter du 8 septembre 1993 et qu'il ne pouvait donc plus assumer les fonctions de président du Comité des relations avec le pays hôte. | UN | ٥٥ - وأبلغ نائب الرئيس، السيد شتراوس )كندا(، اللجنة أنه في اجتماع المكتب المعقود في ٣١ آب/ أغسطس ١٩٩٣، أعلن السفير اندرياس جاكوفيديس أنه نقل إلى واشنطون العاصمة اعتبارا من ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وبذلك لن يكون في مركز يسمح له بالعمل كرئيس للجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
M. Jacovides (Chypre), se référant au chapitre V du rapport, rappelle qu'en 1960, étudiant de troisième cycle, il avait travaillé à la faculté de droit de Harvard sur la question du droit de l'État de transiger sur les droits de ses nationaux, d'y renoncer ou de régler les litiges y relatifs, un domaine du droit international déjà bien développé du point de vue tant du droit coutumier que du droit conventionnel. | UN | 1 - السيد جاكوفيديس (قبرص): تكلم عن الفصل الخامس من التقرير فأشار إلى أنه في عام 1960، أعد كطالب دراسات عليا، بكلية الحقوق بجامعة هارفارد، بحثا عن مسألة " حق الدولة في التوصل إلى حل وسط بشأن مطالب رعاياها أو التنازل عن هذه المطالب أوتسويتها " ، وكان هذا الموضوع في ذلك الوقت مجالا متطورا من مجالات القانون الدولي، سواء من حيث القانون العرفي أو قانون المعاهدات. |