Une université privée délivre également un diplôme de formation de promoteurs et administrateurs culturels. | UN | وثمة جامعة خاصة أيضاً تمنح شهادة الدبلوم في النهوض الثقافي وإدارته. |
Le professeur Dogramaci ne s'est pas seulement intéressé à l'enseignement médical : il a aussi fondé, en 1985, la première université privée de Turquie, l'Université Bilkent, qui compte plus de 30 000 étudiants et dont il préside toujours le Conseil d'administration. | UN | وفي عام ١٩٨٥، أسس أول جامعة خاصة غير طبية في تركيا، هي جامعة بيلكنت، التي يدرس فيها أكثر من ٠٠٠ ٣٠ طالب. |
Le représentant de l'organisation a expliqué que cette dernière collaborait avec l'Université Albert Schweitzer de Genève, université privée accessible en ligne. | UN | وأوضح ممثل المنظمة بأن المنظمة تعمل مع جامعة ألبرت شفايتزر في جنيف وهي جامعة خاصة على شبكة الإنترنت. |
Elle approuve et surveille également les programmes universitaires des 78 universités, y compris les 54 universités privées. | UN | كما أنها تُقرّ وترصد البرامج الأكاديمية في كل الجامعات البالغ عددها 78 جامعة، بما فيها 54 جامعة خاصة. |
Le pays dispose à l'heure actuelle de 8 universités publiques et de 12 universités privées. | UN | وحالياً، توجد في البلد 8 جامعات عامة و12 جامعة خاصة. |
Des tensions étaient apparues dans ce secteur après une tentative visant à créer une université privée à Tetovo, où les cours seraient dispensés en albanais. | UN | وفي ذلك المجال، ساد التوتر بعد محاولة ﻹنشاء جامعة خاصة في تيتوفو باستعمال اﻷلبانية لغة للتدريس. |
En vertu de l'article 39 de ladite loi, une personne morale domiciliée en République tchèque est autorisée à fonctionner en tant qu'université privée sous réserve de l'accord officiel donné par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports. | UN | وبموجب المادة 39 من هذا القانون يخول لأي كيان قانوني لديه عنوان مسجل في الجمهورية التشيكية القيام بوظيفة جامعة خاصة إذا وافق وزير التعليم والشباب والرياضة باسم الحكومة على ذلك. |
En 2003-2004 également, 772 étudiants au total se sont inscrits à la Faculté de droit d'une université privée à Dili. | UN | وأيضا في الفترة 2003-2004، إلتحق ما مجموعه 772 طالبا بكلية الحقوق في جامعة خاصة في ديلي. |
Il existe, au niveau de l'enseignement supérieur, des instituts de formation pour les enseignants et le personnel soignant et médical, une petite université privée, une école de commerce pour les femmes et plusieurs écoles agricoles privées. | UN | ويشتمل التعليم العالي على تدريب المدرِّسين والممرضات والأطباء، وعلى جامعة خاصة صغيرة، وعلى كلية أعمال للنساء، وعلى عدد من المدارس الزراعية الخاصة. |
À titre d'exemple, une université privée du Chili a développé un logiciel pour l'enseignement de la lecture et de la langue des signes à des élèves du préscolaire, sourds ou non, et l'a mis gratuitement à disposition. | UN | وعلى السبيل المثال، أعدت جامعة خاصة في شيلي برنامجاًً حاسوبياًً لتعليم أطفال الحضانة، الصم ومَن يسمعون على السواء، لغة الإشارة والقراءة وإتاحته مجاناً. |
30. L'Université FPT, université privée vietnamienne spécialisée dans les technologies de l'information, menait le projet de picosatellite F-1 en vue d'acquérir des connaissances dans le domaine de l'ingénierie aérospatiale, et de la conception et de la construction d'un petit satellite. | UN | 30- وتعكف جامعة مؤسسة تمويل التكنولوجيا وتعزيزها، وهي جامعة خاصة لتكنولوجيا المعلومات في فييت نام، على تنفيذ مشروع الساتل البيكوي ف-1 بهدف التعرّف على هندسة الفضاء الجوي وتصميم ساتل صغير وتصنيعه. |
En 2010, 39 universités privées ont octroyé des bourses à 300 étudiant(e)s ayant peu de ressources et venant d'organisations autochtones, originaires, paysannes. | UN | وفي عام 2010 قدمت 39 جامعة خاصة منحا دراسية إلى 300 طالب من ذوي الموارد الاقتصادية الضئيلة من منظمات الشعوب الأصلية والقبلية والريفية. |
Depuis janvier 1999, neuf personnes morales ont sollicité l'accord officiel du Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports pour avoir le label d'universités privées, mais seules quatre satisfaisaient aux exigences requises. | UN | 579- ومنذ كانون الثاني/يناير 1999 تقدمت تسعة كيانات بطلبات إلى وزارة التعليم والشباب والرياضة للحصول على موافقة الحكومة على إنشاء جامعة خاصة. |
Le décret portant création de 12 universités privées et approuvant la création d'une école d'infirmières à l'Université Al-Azhar au cours de la période 2011 à 2013, afin de renforcer le droit à l'éducation; | UN | بإنشاء عدد 12 جامعة خاصة بالإضافة إلى الموافقة على إنشاء كلية للتمريض للبنات بجامعة الأزهر خلال أعوام 2011-2013 تدعيماً للحق في التعليم؛ |