Dans une étude réalisée en 2001 à la demande du Département de la protection sociale, l'Université de Hong Kong a recommandé l'adoption d'un nouveau modèle de services intégrés à la famille pour répondre à la demande. | UN | وأوصى استعراض أجرته جامعة هونغ كونغ في عام 2001 بتكليف من إدارة الرعاية الاجتماعية باعتماد نموذج الخدمة المتكاملة الجديدة للأسرة لتلبية المتطلبات المتغيرة لخدمات الأسرة. |
La Commission asiatique des droits de l'homme a organisé des débats régionaux sur cette question, notamment avec l'Université de Hong Kong en 2010 et en 2012. | UN | وعقدت اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان مناقشات إقليمية بشأن هذه المسألة، وبخاصة بالاشتراك مع جامعة هونغ كونغ في عامي 2010 و 2012. |
:: En tant qu'expert, à la conférence sur l'accès à l'information organisée par l'Université de Hong Kong (2009); | UN | شارك كخبير في المؤتمر الذي عُقد بشأن الوصول إلى المعلومات الذي نظمته جامعة هونغ كونغ (2009)؛ |
La HA et les facultés de médecine de l'Université de Hong Kong et de l'Université chinoise de Hong Kong ont défini conjointement une politique commune et une série de modes opératoires normalisés pour vérifier, approuver et contrôler les essais cliniques au regard des normes et directives internationales applicables. | UN | وقد وضعت الهيئة بالاشتراك مع كليات الطب في جامعة هونغ كونغ وجامعة هونغ كونغ الصينية مجموعة من السياسات العامة وإجراءات التشغيل الموحدة لفحص التجارب السريرية وإقرارها ورصدها مع مراعاة المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة. |
492. Le Groupe de travail a apporté son soutien à la création d'un centre de recherche et de prévention en matière de suicide à l'Université de Hong Kong. | UN | 492- وقد دعم الفريق العامل إنشاء مركز للبحث في مسائل الانتحار والوقاية منه داخل جامعة هونغ كونغ(28). |
Au cours des quelques dernières années, plusieurs entités du secteur privé se sont associées à l'Université de Hong Kong pour organiser un certain nombre d'importantes conférences sur la cybercriminalité. | UN | 67- وشكّل عدد من كيانات القطاع الخاص على مدى السنوات القليلة الماضية فريقا مع جامعة هونغ كونغ لعقد عدد من المؤتمرات الهامة بشأن الجرائم السيبرانية. |
122. Pour mieux cerner ce qu'est la violence familiale et identifier les stratégies de prévention et d'intervention appropriées, le Département de la protection sociale a chargé l'Université de Hong Kong de mener une étude sur la maltraitance d'enfant et la violence conjugale. | UN | 122- لتحسين فهم العنف المنزلي وتحديد الاستراتيجيات الملائمة للوقاية والتدخل، كلفت إدارة الرعاية الاجتماعية جامعة هونغ كونغ بإجراء دراسة حول إساءة معاملة الأطفال وضرب الأزواج. |
358. Le premier programme d'arrêt du tabac destiné aux femmes, mené par l'École d'infirmières de l'Université de Hong Kong en 2006-2009, était soutenu par le Fonds pour les soins de santé et la promotion de la santé. | UN | 358- وبالإضافة إلى ذلك، دعم صندوق الرعاية الصحية وتعزيز الصحة أول برنامج للإقلاع عن التدخين الذي يستهدف النساء في هونغ كونغ ويشرف عليه قسم دراسات التمريض في جامعة هونغ كونغ خلال الفترة 2006-2009. |
413. En octobre 2008, le Département de la protection sociale a chargé l'Université de Hong Kong d'examiner la mise en œuvre du modèle des Centres de services intégrés à la famille. | UN | 413- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، كلفت إدارة الرعاية الاجتماعية جامعة هونغ كونغ بإجراء استعراض على تنفيذ الخدمات التي يتيحها مركز خدمة الأسرة المتكاملة. |
En outre, selon l'Enquête sur la santé de la population 2003/04 menée par le Département de la santé et l'Université de Hong Kong, 6,2 % des femmes âgées de 15 ans et plus consomment au moins une fois par jour des aliments à haute teneur en matière grasse, contre 9,9 % des hommes. | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقاً لمسح صحة السكان للفترة 2003-2004 الذي أجرتها جامعة هونغ كونغ بالاشتراك مع إدارة الصحة، يتناول 6.2 في المائة من النساء اللائي يبلغن 15 سنة فما فوق طعاماً يحتوى نسبة مرتفعة من الدهون على الأقل مرة واحدة يومياً مقارنة بنسبة 9.9 في المائة للرجال. |
En 2007, la Croix-Rouge de Hong Kong (Chine) et le CICR, en coopération avec l'Université de Hong Kong et l'Université de la ville de Hong Kong, a organisé le cinquième concours de la Croix-Rouge consacré au droit international humanitaire. | UN | 12 - وفي عام 2007، تعاون الصليب الأحمر لهونغ كونغ، الصين ولجنة الصليب الأحمر الدولية، مع جامعة هونغ كونغ وجامعة مدينة هونغ كونغ، على تنظيم مسابقة الصليب الأحمر الخامسة لتطبيق القانون الإنساني الدولي في المحاكمات الصورية التعليمية. |
58. L'ancienne experte indépendante a participé en tant qu'orateur principal à une conférence organisée à l'Université de Hong Kong, les 28 et 29 avril 2011, sur la reconnaissance et les politiques d'identité et d'insertion au XXIe siècle et la gestion de la diversité dans les sociétés pluralistes. | UN | 58- وشاركت الخبيرة المستقلة السابقة بصفتها متحدثة رئيسية في مؤتمر حول " الاعتراف وسياسات الهوية والدمج في القرن الحادي والعشرين: إدارة التنوع في المجتمعات المتعددة " نُظّم في جامعة هونغ كونغ يومي 28 و29 نيسان/أبريل 2011. |
Les intervenants étaient Mme Erika Fink, de la Direction générale de la concurrence de la Commission européenne; M. Amadou Dieng, Directeur de la concurrence à la Commission de l'Union économique et monétaire ouestafricaine (UEMOA); M. Thomas Cheng, de l'Université de Hong Kong (Chine); et M. Peter Muchoki Njoroge, Président du Conseil de la concurrence du COMESA. | UN | وكان الخبراء المتخصصون الذين تحدثوا في الدورة هم: السيدة إرِيكا فينك، من المديرية العامة لشؤون المنافسة بالمفوضية الأوروبية؛ والسيد أحمدو ديَنغ، مدير شؤون المنافسة بمفوضية الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا؛ والسيد تومَس تشنغ، من جامعة هونغ كونغ (الصين)؛ والسيد بيتَر موتشوكي أنجوروغِ، رئيس مجلس مفوضي شؤون المنافسة بالسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (الكوميسا). |