ويكيبيديا

    "جانبي الجزيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux côtés de l'île
        
    • deux parties de l'île
        
    Le PNUD a également aidé le Comité technique chargé du patrimoine culturel à restaurer des sites d'intérêt culturel des deux côtés de l'île. UN ودعم البرنامج الإنمائي أيضا اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي لترميم مواقع التراث الثقافي على جانبي الجزيرة.
    Le Comité a convenu d'une série d'initiatives pour le reste de 2012, notamment un festival bicommunautaire visant à sensibiliser les jeunes des deux côtés de l'île aux dangers de l'alcoolisme et de la toxicomanie. UN ووافقت اللجنة على سلسلة من المبادرات للفترة المتبقية من عام 2012، من بينها تنظيم مهرجان مشترك بين الطائفتين يهدف إلى توعية الشباب على جانبي الجزيرة بالأخطار التي يشكلها تعاطي المخدرات والكحول.
    Depuis mai 2008, et conformément au mandat qui lui a été confié, le Comité technique s'est réuni de nombreuses fois et a effectué près de 300 visites de monuments historiques situés des deux côtés de l'île. UN وتمشيا مع الولاية المسندة إليها، عقدت اللجنة التقنية، العديد من الاجتماعات منذ عام 2008، وقامت بنحو 300 زيارة في الموقع إلى معالم التراث الثقافي على جانبي الجزيرة.
    La remise en état de 12 autres sites du patrimoine culturel des deux parties de l'île est en voie d'achèvement, en cours d'élaboration ou sur le point de commencer. UN وترميم 12 موقعا تراثيا آخر على كلا جانبي الجزيرة إما أنه شارف الانتهاء، أو في طور التصميم، أو على وشك البدء فيه.
    Le Comité technique chargé du patrimoine culturel a beaucoup progressé dans la mise en œuvre de mesures d'urgence visant à protéger les sites du patrimoine culturel sur les deux parties de l'île. UN وأحرزت اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي تقدما هاما في تنفيذ تدابير طارئة لحماية مواقع التراث الثقافي على جانبي الجزيرة.
    La perspective d'une augmentation du nombre de procès ayant un caractère foncier, dans les deux parties de l'île, constitue une menace grave pour les relations personnelles entre les Chypriotes et compromet le processus de réconciliation. UN فاحتمال ازدياد المنازعات العقارية في كلا جانبي الجزيرة إنما يشكل خطرا كبيرا يهدد العلاقات بين الناس ويهدد عملية المصالحة.
    Conformément au mandat qui lui a été confié, depuis mai 2008 le Comité technique a tenu plus de 145 réunions et effectué près de 300 visites de monuments historiques situés des deux côtés de l'île. UN وتمشيا مع الولاية المسندة إلى اللجنة التقنية منذ أيار/مايو 2008، عقدت اللجنة أكثر من 145 اجتماعا، وقامت بنحو 300 زيارة في الموقع إلى آثار التراث الثقافي على جانبي الجزيرة.
    Grâce à la bonne volonté et à la coopération sincères des autorités de la République, le Comité avait découvert en août 2012 les restes de 895 personnes après avoir effectué des exhumations dans plus de 609 sites répartis des deux côtés de l'île. UN وبفضل الالتزام والتعاون المخلصين من جانب السلطات التركية لشمال قبرص، عثرت اللجنة، في آب/أغسطس 2012، على رفات 895 شخصا، بعد القيام بعمليات استخراج جثث في 609 مواقع على جانبي الجزيرة.
    Le PNUD a aidé, grâce à un financement de l'Union européenne, le Comité technique chargé du patrimoine culturel à restaurer des sites d'intérêt culturel des deux côtés de l'île. UN 21 - ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي، بتمويل من الاتحاد الأوروبي، لترميم مواقع التراث الثقافي على جانبي الجزيرة.
    Grâce à la bonne volonté et à la coopération sincères des autorités de la République turque de Chypre-Nord, le Comité avait découvert au 12 décembre 2013 les restes de 1 012 personnes après avoir effectué des exhumations dans 814 sites répartis des deux côtés de l'île. UN وبفضل الالتزام والتعاون الخالصين من جانب السلطات التركية لشمال قبرص، عثرت اللجنة، في آب/أغسطس 2012، على رفات 012 1 شخصا، بعد القيام بعمليات استخراج جثث في 814 موقعا على جانبي الجزيرة.
    La Fondation Peridot collabore avec les organisations de femmes aux deux côtés de l'île (néerlandais et français) pour organiser des marches et des rassemblements publics annuels marquant la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN 19 - وتتعاون مؤسسة بيريدوت مع المنظمات النسائية على جانبي الجزيرة (الهولندي والفرنسي) لتنظيم مسيرات وتجمعات عامة سنوية للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Comme vous le savez, la population chypriote turque, exerçant son droit à l'autodétermination, a voté en faveur de votre plan de règlement lors des référendums distincts organisés simultanément des deux côtés de l'île le 24 avril 2004, tandis que la population chypriote grecque lui a opposé un refus massif. UN وكما تعلمون حق العلم، فقد صوّت شعب قبرص التركي، لدى ممارسته حقه في تقرير مستقبله، لصالح خطتكم في التسوية في عمليتي الاستفتاء المتزامنتين في كلا جانبي الجزيرة في 24 نيسان/أبريل 2004، في حين رفضها شعب قبرص اليوناني بأكثرية ساحقة.
    Suivi, des deux côtés de l'île, du bien-être et de la situation (concernant notamment la non-discrimination) des prisonniers et détenus appartenant à un groupe minoritaire, et fourniture d'une escorte pour les visites familiales, si nécessaire UN رصد رفاه وحالة السجناء والمحتجزين من الأقليات في جانبي الجزيرة (بما في ذلك عدم التمييز) وتوفير مرافقين لزيارات الأسر، عند الحاجة
    Il convient de se souvenir que le plan de règlement global présenté en 2004 par l'ancien Secrétaire général de l'ONU est le fruit de négociations ardues entre les parties et a été soumis à un référendum simultané dans les deux parties de l'île. UN وينبغي التذكير بأن خطة التسوية الشاملة للأمين العام السابق ظهرت في عام 2004 نتيجة لمفاوضات حثيثة بين الأطراف وطرحت على الاستفتاء المتزامن في جانبي الجزيرة.
    La manifestation, au programme de laquelle figuraient une vidéo réalisée par le PNUD et une brochure mettant en relief la menace persistante des mines à Chypre, a bénéficié d'une large couverture médiatique dans les deux parties de l'île. UN وشملت المناسبة عرض مقطع فيديو ونشرة إعلامية أنتجهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يلقيان الضوء على استمرار خطر الألغام في قبرص، وحظيت بتغطية واسعة من وسائط الإعلام على جانبي الجزيرة.
    En juin 2012, les équipes d'archéologues bicommunautaires du Comité avaient exhumé les dépouilles de plus de 850 personnes dans les deux parties de l'île. UN وبحلول حزيران/يونيه 2012، كانت أفرقة علماء الآثار المشتركة بين الطائفتين والتابعة للجنة قد استخرجت رفات أكثر من 850 فردا على جانبي الجزيرة.
    Au 15 juin, les équipes d'archéologues bicommunautaires du Comité avaient exhumé les dépouilles de 1 090 personnes dans les deux parties de l'île. UN وحتى 15 حزيران/يونيه، كانت أفرقة علماء الآثار المشتركة بين الطائفتين والتابعة للجنة قد استخرجت رفات 090 1 فردا على جانبي الجزيرة.
    Au cours de l'été, la Force a facilité la célébration d'un certain nombre d'événements religieux chypriotes grecs et turcs dans les deux parties de l'île. UN 23 - وقد يسرت القوة الاحتفال بعدد من المناسبات الدينية للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك على جانبي الجزيرة خلال فصل الصيف.
    En juin 2013, les équipes d'archéologues bicommunautaires du Comité avaient exhumé les dépouilles de 978 personnes dans les deux parties de l'île. UN وحتى حزيران/يونيه 2013، كانت أفرقة علماء الآثار المشتركة بين الطائفتين والتابعة للّجنة قد استخرجت رفات 978 فردا على جانبي الجزيرة.
    Au 15 décembre 2013, les équipes d'archéologues bicommunautaires du Comité avaient exhumé les dépouilles de 1 012 personnes dans les deux parties de l'île. UN وحتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2013، كانت أفرقة علماء الآثار المشتركة بين الطائفتين والتابعة للجنة قد استخرجت رفات 012 1 فردا على جانبي الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد