ويكيبيديا

    "جانب إدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la direction
        
    • que le Département
        
    • par le Département
        
    • Département des
        
    • avec le Département
        
    • côtés du Département
        
    De l'avis de l'équipe, la situation actuelle tient principalement au fait que la direction du PNUE n'accorde pas suffisamment d'importance au contrôle en tant qu'outil de gestion. UN ويرى الفريق أن الوضع الراهن يعزى أساسا إلى عدم الالتزام من جانب إدارة برنامج البيئة باعتماد جعل المراقبة أسلوبا إداريا.
    5. Il n'apparaît guère que la direction du Centre ait pris des dispositions pour donner suite à la recommandation ci-dessus. UN ٥ - ليس هناك كثير من الدلائل على اتخاذ أي خطوات من جانب إدارة المركز لمعالجة التوصية المذكورة أعلاه.
    L'Assemblée demande que le Département de l'information et les autres services du Secrétariat continuent de coopérer avec la Division et invite tous les gouvernements et organisations à faire de même. UN والجمعية تدعو أيضا إلى مواصلة التعاون مع الشعبة من جانب إدارة شؤون اﻹعــــلام العام ووحدات أخرى في اﻷمانة العامة، وتدعو جميع الحكومات والمنظمات أن تحذو حذوها.
    Toutefois, il est entendu que les dates de la session seront arrêtées en consultation avec le secrétariat chargé de l'appui organique et sous réserve que le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence confirme au préalable que les installations de conférence nécessaires seront disponibles. UN غير أنه من المفهوم أن موعد الاجتماع سوف يتقرر بالتشاور مع الأمانة الفنية ورهناً بتأكيد مسبق عن توافر تسهيلات المؤتمر من جانب إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمة المؤتمرات.
    Le rapport en question brille par le manque de chiffres relatifs à l'impact des mesures prises par le Département de la gestion. UN والواضح أن ما يفتقده هذا التقرير هو تبيان مقدار الأثر الذي تركته التدابير المتخذة من جانب إدارة الشؤون الإدارية.
    Le Département des affaires économiques et sociales assure les fonctions de secrétariat des mécanismes précités. UN وتُقدم خدمات الأمانة للآليات السالفة الذكر من جانب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة.
    Ces décisions réduiraient considérablement les moyens du Département de l'administration et de la gestion qui, avec le Département des opérations de maintien de la paix, assure l'essentiel de l'appui aux opérations de maintien de la paix. UN ومن شأن هذه القرارات أن تخفض إلى حد كبير موارد إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم التي توفر، إلى جانب إدارة عمليات حفظ السلام، أساس دعم عمليات حفظ السلام.
    En créant un nouveau Département des opérations de maintien de la paix tout puissant aux côtés du Département de l'appui aux missions, on semble constater l'échec de la coordination au sein du Secrétariat. UN 46 - وتابع قائلا إن إنشاء إدارة جديدة شاملة لكل شيء لعمليات حفظ السلام إلى جانب إدارة الدعم الميداني سيشكل على ما يبدو اعترافا بأن التنسيق والتكامل داخل الأمانة العامة قد باءا بالفشل.
    Il est recommandé que la direction examine dans le détail l'ensemble du processus d'évaluation afin de déterminer les raisons pour lesquelles les taux d'acceptation et d'application des recommandations par les responsables de projets étaient en baisse. UN أن تجري الإدارة استعراضا متعمقا لكامل عملية التقييم، للتأكد من أسباب تراجع معدلات قبول وتنفيذ التوصيات من جانب إدارة المشاريع.
    77. Le Directeur exécutif adjoint (programmes) a expliqué, à propos de la gestion des programmes et des projets, que la direction du FNUAP examinait actuellement le projet de version finale des principes directeurs concernant les programmes au niveau sectoriel. UN ٧٧ - وفيما يتعلق بإدارة المشاريع/البرامج، أوضح نائب المديرة التنفيذية )البرامج( أن المبادئ التوجيهية للبرامج القطاعية هي اﻵن في مشروع نصها النهائي وقيد الاستعراض من جانب إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    77. Le Directeur exécutif adjoint (programmes) a expliqué, à propos de la gestion des programmes et des projets, que la direction du FNUAP examinait actuellement le projet de version finale des principes directeurs concernant les programmes au niveau sectoriel. UN ٧٧ - وفيما يتعلق بإدارة المشاريع/البرامج، أوضح نائب المديرة التنفيذية )البرامج( أن المبادئ التوجيهية للبرامج القطاعية هي اﻵن في مشروع نصها النهائي وقيد الاستعراض من جانب إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    L'Union européenne note que le Département de l'information et d'autres départements de l'ONU sont de plus en plus sensibles à l'importance du multilinguisme, et se félicite des efforts destinés à faire figurer des informations dans le six langues officielles sur le site Web. UN وقد لاحظ الاتحاد الأوروبي تزايد الإدراك من جانب إدارة شؤون الإعلام وسائر إدارات الأمم المتحدة لأهمية تعدد اللغات، وهو يقدر الجهود المبذولة لنشر المعلومات على موقع الإنترنت باللغات الرسمية الست.
    Il semble que le Département des affaires économiques et sociales ne se soit pas rigoureusement tenu à un plan de travail unique sur la base duquel il aurait évalué les résultats du Centre. UN وثمة مؤشرات على وجود عدم التزام من جانب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إزاء خطة عمل واحدة يتم بموجبها رصد أداء المركز.
    Le Comité a recommandé à l'Administration de veiller à ce que le Département des affaires politiques convienne avec le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions d'une répartition précise et opérante des responsabilités afférentes à l'appui administratif fourni aux missions politiques spéciales, s'agissant en particulier des achats. UN وأوصى المجلس بأن تكفل الإدارة موافقة إدارة الشؤون السياسية، إلى جانب إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني، على إجراء تقسيم دقيق وتنفيذي للمسؤوليات المتعلقة بتقديم الدعم الإداري إلى البعثات السياسية الخاصة، ولا سيما فيما يتعلق بالمشتريات.
    En cours de mise en œuvre et d'examen par le Département des finances. UN قيد التنفيذ والمراجعة من جانب إدارة الشؤون المالية.
    À cet égard, il se félicite du réexamen prévu par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وهي ترحب في هذا السياق باستعراض عمل القاعدة من جانب إدارة عمليات حفظ السلام.
    Les activités menées dans le domaine des statistiques énergétiques sont coordonnées par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies et, au niveau intergouvernemental, par la Commission de statistique. UN واﻷنشطة في مجال إحصاءات الطاقة يجري تنسيقها من جانب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وهي تُنسﱠق على الصعيد الحكومي الدولي من قِبل اللجنة اﻹحصائية.
    Nous accordons toutefois un grand prix à la coopération que nous avons reçue du Département des affaires de désarmement et de l'ONU dans son ensemble. UN وبالرغم من ذلك فنحن نقدر أيّما تقدير ما نلقاه من تعاون من جانب إدارة شؤون نزع السلاح والأمم المتحدة ككل.
    Le Département des affaires politiques, agissant en consultation avec le Département des affaires économiques et sociales récemment créé, est resté chargé de recueillir, d’évaluer et d’analyser les informations sur les répercussions des sanctions sur les Etats tiers, de donner des avis au Conseil de sécurité et à ses organes sur les besoins spécifiques des Etats tiers et d’expliquer les solutions qui permettraient éventuellement de les atténuer. UN وستبقى إدارة الشؤون السياسية إلى جانب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التي أنشئت حديثا مسؤولة عن جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بآثار أنظمة الجزاءات في الدول الثالثة، وإخبار مجلس اﻷمن وأجهزته عن الاحتياجات أو المشاكل المحددة لتلك الدول وتقديم الخيارات الممكنة لتخفيف آثارها السلبية.
    IV. Conclusions et recommandations Restructuré, le Département des opérations de maintien de la paix comprend d'importantes compétences spécialisées qui lui ont permis, aux côtés du Département de l'appui aux missions, de fournir aux missions un appui stratégique et opérationnel intégré et de jouer un rôle de prestataire de services pour faciliter l'exécution de mandats dans des domaines spécialisés. UN 118 - تشتمل إدارة عمليات حفظ السلام بعد إعادة هيكلتها على مجالات ذات خبرة متخصصة هامة مما أتاح لها القيام، إلى جانب إدارة الدعم الميداني، بتقديم الدعم الاستراتيجي والتشغيلي المتكامل إلى البعثات الميدانية والتصرف كمقدمي خدمات بغية التمكين من تنفيذ الولاية في المجالات المتخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد