ويكيبيديا

    "جانب الطلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la demande
        
    • sur la demande
        
    • à la demande
        
    • offre
        
    • concerne la demande
        
    • par la demande
        
    • concernent la demande
        
    • la demande de
        
    La traite des personnes appelait une action globale, non seulement du côté de l'offre, mais aussi du côté de la demande. UN وأشار إلى ضرورة التصدِّي للاتجار بالأشخاص تصدِّياً شاملاً لا يقتصر على جانب العرض بل يشمل جانب الطلب أيضاً.
    Cet élément à l'esprit, il faut développer une coopération active au niveau mondial pour cibler efficacement le problème de la demande. UN ومع مراعاة هذه الحقيقة، ينبغي تعزيز التعاون على الصعيد الدولي بهدف التركيز بشكل فعال على جانب الطلب من المشكلة.
    Les récents mouvements de prix ont été attribués à une flambée de la demande et à la financiarisation des marchés des produits de base, sur lesquels les investisseurs ont afflué. UN وقد نسبت تحركات الأسعار مؤخراً إلى الصدمات في جانب الطلب والسيطرة المالية على أسواق السلع الأساسية، حيث انتقل المستثمرون على أفواج إلى السلع الأساسية.
    Il y aura aussi un chevauchement entre les mesures axées sur l'offre et les mesures axées sur la demande. UN كما سيكون هناك تداخل بين التدابير المتخذة في جانب العرض وتلك المتخذة في جانب الطلب.
    Cette approche crée un climat favorable à la demande et doit donc être déconseillée. UN وهذا النهج يشجع جانب الطلب في الاتجار ويتعين بالتالي الثني عنه.
    Il vise à stimuler, en Asie, l'utilisation de sources d'énergie renouvelables et la gestion de la demande d'une façon écologiquement et commercialement viable. UN ويهتم هذا المشروع بتعزيز الطاقة المتجددة المستدامة بيئيا القادرة على الاستمرار تجاريا، وإدارة جانب الطلب في آسيا.
    G. Programmes d'efficacité énergétique du côté de la demande − technologies particulières UN زاي- برامج كفاءة الطاقة من جانب الطلب من أجل تكنولوجيات معينة
    La gestion de la demande, qui a acquis de l'importance dans un grand nombre de pays industrialisés et en développement, a eu une incidence positive sur la consommation d'énergie. UN وفي العديد من البلدان الصناعية والنامية اكتسبت إدارة جانب الطلب قوة دفع كان لها وقع إيجابي في استخدام الطاقة.
    G. Programmes d'efficacité énergétique du côté de la demande − technologies particulières UN زاي- برامج كفاءة الطاقة من جانب الطلب من أجل تكنولوجيات معينة
    G. Programmes d'efficacité énergétique du côté de la demande − technologies particulières UN زاي- برامج كفاءة الطاقة من جانب الطلب من أجل تكنولوجيات معينة
    La mobilisation de la demande est un facteur déterminant pour le développement durable du tourisme. UN 56 - يعتبر تعبئة جانب الطلب في معادلة السياحة المستدامة أمراً حاسماً.
    Planification intégrée des ressources et gestion de la demande UN التخطيط المتكامل للموارد وإدارة جانب الطلب
    De plus en plus, l'accent est mis sur la production et l'utilisation rationnelles de l'énergie, y compris au niveau de la gestion de la demande d'électricité. UN وينصب الاهتمام بشكل متزايد على كفاءة إنتاج الطاقة واستخدامها، بما في ذلك إدارة جانب الطلب في توليد الكهرباء.
    En fait, leur orientation est positive, comme en témoignent l'attention croissante accordée à l'utilisation rationnelle de l'énergie et les politiques de gestion et de fixation des prix en fonction de la demande qui en découlent. UN وفي الاهتمام المتزايد بفعالية الطاقة وما يتصل بذلك من إدارة جانب الطلب وسياسات تحديد اﻷسعار برهان على تطورات إيجابية.
    i) aide accrue aux initiatives de gestion de la demande sur les marchés, s'il y a lieu, et concertation du secteur privé dans ce domaine. UN `١` زيادة الدعم وتركيز القطاع الخاص في المبادرات المتعلقة بإدارة جانب الطلب في اﻷسواق حيثما ينطبق ذلك.
    Les services de distribution du Mexique et du Brésil mettent en oeuvre des programmes ambitieux de gestion de la demande. UN وكانت المرافق في المكسيك والبرازيل فعالة في مجال برامج إدارة جانب الطلب على الطاقة.
    Dans le cadre de notre programme d'assainissement total, le Gouvernement a réorienté son approche, mettant l'accent sur la demande comme moteur du changement en mobilisant les communautés locales. UN وفي إطار برنامجنا التصحاحي بمجله، قامت الحكومة بإعادة توجيه نهجها، بالتركيز على جانب الطلب باعتباره عاملاً محفزاً على التغيير من خلال حشد قيادات المجتمعات المحلية.
    La mesure dans laquelle ce peut être fait dépend de plusieurs facteurs, dont ceux qui tiennent à la demande. UN ويتوقف مدى إمكان فعل ذلك على عدة بارامترات من بينها بارامتر جانب الطلب.
    Tout au long de la période sur laquelle porte le rapport, Jersey a dû faire face à une demande de logement qui dépassait l'offre. UN وشهدت جيرسي طوال فترة إعداد هذا التقرير زيادة في جانب الطلب عن جانب العرض بالنسبة للمساكن، ولا سيما في قطاع اﻹيجار.
    En ce qui concerne la demande, le comportement des consommateurs devait être pris en considération et il fallait que le marché fixe le prix des produits en fonction des émissions de carbone qui en résultaient. UN وعند النظر إلى جانب الطلب في السوق، يجب مراعاة سلوك المستهلكين، وينبغي للسوق أن تربط تسعير المنتجات بانبعاثات الكربون المقترنة بها.
    Par ailleurs des politiques impulsées par la demande sont indispensables pour rendre les logements locatifs plus abordables pour les pauvres. UN ويضاف إلى ذلك أنه مطلوب من سياسات جانب الطلب أن تزيد من قدرة قطاع تأجير المساكن لخدمة الفقراء.
    Dans les modèles propulsifs, les politiques concernent l'offre, par exemple l'investissement dans la formation, la recherchedéveloppement et l'infrastructure nationale en général et dans le domaine des TIC, tandis que dans les modèles tractifs, elles concernent la demande, par exemple la stimulation des marchés, la formation des utilisateurs et la mise en place de normes uniformes. UN فنماذج الدفع تقتضي ضمناً انتهاج سياسات من جانب العرض مثل الاستثمار في التدريب والبحث والتطوير، والهياكل الأساسية الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بينما تقتضي نماذج الجذاب انتهاج سياسات من جانب الطلب مثل تحفيز الأسواق، وتدريب المستخدمين ووضع المعايير الموحدة.
    40. Le Groupe pensait que pour créer des emplois, il fallait agir sur la demande de main-d'oeuvre. UN ٤٠ - واتفق الفريق على أن السياسات اللازمة لتوليد فرص العمل تعمل في جانب الطلب من سوق اليد العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد