ويكيبيديا

    "جانب مؤتمر الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la Conférence des Parties
        
    • par la Conférence des Parties
        
    • la Conférence des Parties et
        
    • LA CONFÉRENCE DES PARTIES
        
    • par la COP
        
    • la part de la Conférence des Parties
        
    • les Conférences des Parties
        
    • la majorité
        
    Mesure que la Conférence des Parties pourrait prendre UN الإجراء المقترح اتخاذه من جانب مؤتمر الأطراف
    Mesure que la Conférence des Parties pourrait prendre UN الإجراء المحتمل اتخاذه من جانب مؤتمر الأطراف
    Le nombre de pages à éditer et à traduire dépendrait, quant à lui, du mandat conféré au Comité par la Conférence des Parties. UN أما عدد الصفحات التي تحتاج إلى تحرير وترجمة فتعتمد بدورها على الولاية الممنوحة للجنة من جانب مؤتمر الأطراف.
    Certaines notes avaient été maintenues aux fins de faciliter l'examen des articles respectifs par la Conférence des Parties. UN وتم الاحتفاظ ببعض الحواشي لأغراض تيسير النظر في المواد كلٍ على حدة من جانب مؤتمر الأطراف.
    Les propositions d'amendement sont soumises, pour examen et approbation par la Conférence des Parties et le Conseil, conjointement par le Secrétaire exécutif de la Convention et le Directeur général et Président du FEM, après concertation et accord entre eux. UN ويشترك الأمين التنفيذي للاتفاقية وكبير الموظفين التنفيذيين للمرفق في تقديم التعديلات المقترحة، بعد التشاور والاتفاق بينهما، من أجل النظر فيها والموافقة عليها من جانب مؤتمر الأطراف والمجلس.
    Les Parties sont invitées à examiner cette proposition commune en vue de recommander, à la huitième session des deux organes subsidiaires, son adoption par la Conférence des Parties à sa quatrième session. UN واﻷطراف مدعوة إلى النظر في هذا الاقتراح المشترك بغية التوصية، في الدورة الثامنة لكل من الهيئتين الفرعتين، باعتماده من جانب مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة.
    6. LA CONFÉRENCE DES PARTIES pourrait peut-être proroger, au-delà de sa huitième session, le mandat du Conseil exécutif de désigner provisoirement les entités opérationnelles qu'il aura accréditées, en attendant que la Conférence des Parties se prononce. UN 6- وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يمدد إلى ما بعد دورته الثامنة الصلاحية الممنوحة للمجلس التنفيذي في التعيين المؤقت للكيانات التشغيلية التي اعتمدها المجلس لحين تعيينها من جانب مؤتمر الأطراف.
    76. Toutes les questions qui découleront des dixseptièmes sessions des organes subsidiaires ou que la Conférence des Parties aura renvoyées au SBSTA pour qu'il les examine seront étudiées au titre de ce point. UN 76- ستُتناول في إطار هذا البند أي مسائل أخرى ناشئة عن الدورة السابعة عشرة للهيئتين الفرعيتين أو محالة من جانب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    En outre, le paragraphe 6 de l'article 20 dispose que la Conférence des Parties adoptera une annexe fixant les procédures additionnelles concernant la commission de conciliation au plus tard à sa deuxième réunion. UN وبالإضافة إلى ذلك تنص الفقرة 6 من المادة 20 على وجوب اعتماد مرفق بشأن الإجراءات المتصلة بلجنة التوفيق من جانب مؤتمر الأطراف في موعد لا يتجاوز موعد انعقاد الاجتماع الثاني للمؤتمر.
    Mesures que la Conférence des Parties pourrait prendre UN الإجراء المحتمل من جانب مؤتمر الأطراف
    Décide que la présente décision prendra effet immédiatement après son adoption et restera en vigueur jusqu'à ce que la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto adopte la décision visée au paragraphe 13 de la présente décision; UN 6 - يقرر ، أن يبدأ نفاذ هذا القرار فور إعتماده ويظل نافذاً إلى أن يتم إعتماد القرار المشار إليه في الفقرة 13 من هذا القرار، من جانب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه إجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    Comme suite à la demande visée au paragraphe 4 ci-dessus, le Secrétariat a établi le projet de cadre organisant la quatrième étude du mécanisme de financement pour que la Conférence des Parties puisse l'examiner et éventuellement l'adopter à sa septième réunion (voir annexe). UN واستجابةً للطلب المشار إليه في الفقرة 4 أعلاه، وضعت الأمانة مشروع اختصاصات للاستعراض الرابع للآلية المالية للنظر فيه واحتمال اعتماده من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع، ويرد المشروع في مرفق هذه المذكرة.
    Les dérogations resteraient en vigueur pendant cinq ans et pourraient être renouvelées, sous réserve d'examen par la Conférence des Parties. UN وتستمر الإعفاءات لمدة خمس سنوات ويمكن تجديدها، وتخضع للاستعراض من جانب مؤتمر الأطراف.
    Comité d'étude des polluants organiques persistants : éléments nouveaux à prendre en considération par la Conférence des Parties aux fins d'action UN لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة: التطورات ذات الصلة التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب مؤتمر الأطراف
    Adoption de décisions et de conclusions par la Conférence des Parties UN اعتماد المقررات والاستنتاجات من جانب مؤتمر الأطراف
    Ses membres sont élus par la Conférence des Parties pour un mandat de quatre ans. UN ويتم انتخاب الأعضاء من جانب مؤتمر الأطراف لفترة 4 سنوات.
    Le Comité souhaitera peut-être examiner le projet de règlement intérieur et le projet de règles de gestion financière et les approuver pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مشروع النظام الداخلي ومشروع القواعد المالية بهدف الموافقة على النظر فيهما واحتمال اعتمادهما من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    b) Des fonds spécialisés, des guichets de financement et un mécanisme reliant les différents fonds sous l'autorité de la Conférence des Parties et du conseil; UN (ب) صناديق متخصصة وشبابيك للتمويل وآلية لربط مختلف الصناديق تحت الإدارة الرشيدة من جانب مؤتمر الأطراف والمجلس المذكور؛
    QUESTIONS APPELANT UNE DÉCISION DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES UN المسائل التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف
    Ce plafond chiffré pourra être réexaminé périodiquement par la COP/MOP. UN ويمكن أن يتم استعراض هذا السقف بصورة دورية من جانب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول.
    Une révision de ce programme de travail devrait faire l'objet d'un examen de la part de LA CONFÉRENCE DES PARTIES à la Convention de Bâle à sa septième réunion. UN وينبغي النظر في التنقيحات التي أجريت على برنامج العمل هذا من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه السابع.
    Examen du rapport et adoption de décisions par les Conférences des Parties UN تدارس الاستعراض من جانب مؤتمر الأطراف واعتماد هذه المؤتمرات لمقررات
    À sa dixième session, LA CONFÉRENCE DES PARTIES souhaitera peut-être, compte tenu des informations pertinentes présentées et des vues communiquées par les Parties, décider de supprimer le texte entre crochets, conférant dès lors sa forme définitive à cet article sur la majorité requise pour l'adoption de décisions par la Conférence. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته العاشرة، في النظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة وفي الورقات المقدمة من الأطراف، وقد يقرر حذف النص الوارد بين قوسين، مما يعطي الشكل النهائي لهذه المادة المتعلقة بالأغلبية المطلوبة لاعتماد المقررات من جانب مؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد