Il a également été signalé que certains cas d'abus de pouvoir par un fonctionnaire pourraient relever de l'infraction d'intimidation. | UN | كما أُبلِغ بأنَّ بعض حالات إساءة استخدام السلطة من جانب موظف عمومي قد ترتفع إلى مستوى جريمة الترهيب المشمولة بالقوانين. |
Rapport d'enquête sur un cas présumé de représailles exercées par un fonctionnaire au PNUE | UN | تقرير تحقيق عن انتقام محتمل من جانب موظف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Rapport d'enquête sur une affaire de non-déclaration d'intérêts économiques extérieurs impliquant un fonctionnaire du Bureau de la gestion des ressources humaines | UN | تقرير تحقيق عن عدم إعلان مصلحة عمل خارجية من جانب موظف في مكتب إدارة الموارد البشرية |
Rapport d'enquête sur une affaire de fraude à l'assurance médicale impliquant un fonctionnaire à la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes | UN | تقرير تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الطبي من جانب موظف في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
L'article 294 du Code pénal cubain punit d'une peine d'emprisonnement de deux ans tout acte portant atteinte à la liberté de religion commis par un agent public. | UN | وتنص المادة 294 من قانون العقوبات الكوبي على المعاقبة بالسجن لمدة سنتين على أي اعتداء من جانب موظف عام على حرية الدين. |
Enquête sur un cas présumé d'exploitation sexuelle d'une employée par un fonctionnaire de la MINUS | UN | التحقيق في الاستغلال الجنسي المحتمل لموظفة من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Le budget de l'exercice biennal 2006-2007 finance un poste P-5 de conseiller hors classe auprès de la société civile et un poste G-6 qui, aux côtés de l'attaché de liaison auprès des ONG, renforcera la coopération avec les acteurs de la société civile. > > . | UN | وتشمل ميزانية فترة السنتين 2006-2007 وظيفة مستشار أقدم للمجتمع المدني برتبة ف-5 ووظيفة من فئة الخدمات العامة برتبة ع-6، وسيتولى شاغلا هاتين الوظيفتين، إلى جانب موظف الاتصال بالمنظمات غير الحكومية، مزيد تطوير التعاون مع جهات المجتمع المدني الفاعلة " . |
70. Toute personne victime de mauvais traitements de la part d'un agent de l'Etat peut demander réparation de diverses manières. | UN | ٠٧- ويجوز لضحية إساءة المعاملة من جانب موظف حكومي أن يطلب التعويض بطرق متنوعة. |
Rapport d'enquête sur un cas présumé de représailles de la part d'un fonctionnaire du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences | UN | تقرير تحقيق عن ادعاء بانتقام من جانب موظف في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات |
Accès non autorisé à une messagerie électronique par un fonctionnaire à l'Office des Nations Unies à Genève | UN | الدخول بدون إذن إلى بريد إلكتروني من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Enquête sur un cas présumé d'exploitation sexuelle d'une employée par un fonctionnaire de la MINUS | UN | التحقيق في الاستغلال الجنسي المحتمل لموظفة من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Le Secrétaire général a un large pouvoir discrétionnaire pour déterminer ce qui constitue une faute commise par un fonctionnaire et pour imposer des mesures disciplinaires. | UN | فالأمين العام يتمتع بسلطة استنسابية واسعة النطاق لتحديد ما الذي يشكل سلوكا معيبا من جانب موظف ما، ولفرض التدابير التأديبية. |
Rapport d'enquête sur les atteintes sexuelles commises sur des mineurs par un fonctionnaire à l'ex-MINUS | UN | تقرير تحقيق عن انتهاك جنسي لقُصّر من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا |
Rapport d'enquête sur une affaire d'excès de pouvoir et de conflit d'intérêts, impliquant un fonctionnaire au PNUE | UN | تقرير تحقيق عن إساءة استخدام المنصب وتضارب مصالح من جانب موظف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Rapport d'enquête sur une affaire de détournement de fonds impliquant un fonctionnaire à l'Office des Nations Unies à Genève | UN | تقرير تحقيق عن اختلاس من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Fraude impliquant un fonctionnaire à la MINUL | UN | احتيال من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
" Le viol d'un détenu par un agent de l'Etat doit être considéré comme une forme particulièrement grave et odieuse de mauvais traitement, compte tenu de la facilité avec laquelle l'agresseur peut abuser de la vulnérabilité de sa victime et de sa fragilité. | UN | " يعتبر اغتصاب إنسان محتجز من جانب موظف رسمي في الدولة فعلاً خطيراً بشكل خاص وشكلاً مقيتاً من أشكال سوء المعاملة نظراً للسهولة التي يمكن بها لمقترف هذا الجرم أن يستغل ضعف ضحيته ووهن مقاومتها. |
On a proposé de reprendre certaines dispositions de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, sans qu'il soit nécessaire que les actes aient été commis par un agent de l'État si les autres critères généraux étaient réunis. | UN | وقُدم اقتراح بدمــج اﻷحكام ذات الصلــة من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة دون اشتراط ارتكاب هذه اﻷفعال من جانب موظف عمومي إذا تم الوفاء بالمعايير العامة اﻷخرى. |
Le budget de l'exercice biennal 2006-2007 finance un poste P-5 de conseiller hors classe auprès de la société civile et un poste G-6 qui, aux côtés de l'attaché de liaison auprès des ONG, renforcera la coopération avec les acteurs de la société civile. > > . | UN | وتشمل ميزانية فترة السنتين 2006-2007 وظيفة مستشار أقدم للمجتمع المدني برتبة ف-5 ووظيفة من فئة الخدمات العامة برتبة ع-6، وسيتولى شاغلا هاتين الوظيفتين، إلى جانب موظف الاتصال بالمنظمات غير الحكومية، مزيد تطوير التعاون مع جهات المجتمع المدني الفاعلة " . |
79. Toute personne victime de mauvais traitements de la part d'un agent de l'État peut demander réparation de diverses manières. | UN | 79- ويجوز لضحية إساءة المعاملة من جانب موظف حكومي أن يطلب التعويض بطرق متنوعة. |
Comportement répréhensible de la part d'un fonctionnaire à l'UNSOA | UN | سوء سلوك من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Investigation report on possible misconduct by a staff member at UNMIS | UN | تقرير تحقيقات عن سوء سلوك محتمل من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان |