ويكيبيديا

    "جانيرو في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Janeiro en
        
    L'adoption d'Action 21 à Rio de Janeiro en 1992 a attiré l'attention sur la relation entre l'environnement et le développement durable. UN لقد أدى اعتماد جدول أعمال القرن ٢١ في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢ الى التركيز على العلاقة بين البيئة والتنمية المستدامة.
    Nous nous engageons à donner une nouvelle impulsion au partenariat mondial pour le développement durable que nous avons lancé à Rio de Janeiro en 1992. UN 55 - ونلتزم بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أعلناها في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    Nous nous engageons à donner une nouvelle impulsion au partenariat mondial pour le développement durable que nous avons lancé à Rio de Janeiro en 1992. UN 55 - ونلتزم بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أطلقناها في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    Les conférences sur le développement durable qui ont eu lieu ultérieurement, à Johannesburg en 2002 et à Rio de Janeiro en 2012, n'ont pas non plus proclamé de droit à un environnement sain. UN أما المؤتمران اللذان انعقدا بعد ذلك بشأن التنمية المستدامة في جوهانسبرغ في عام 2002 وفي ريو دي جانيرو في عام 2012 فقد أعلنا عن الحق في بيئة صحية.
    Ses trois premières réunions ont eu lieu à Athènes en 2006, à Rio de Janeiro en 2007 et à Hyderabad (Inde) en 2008. UN وعُقِدت أول ثلاثة اجتماعات للمنتدى في أثينا في عام 2006، وريو دي جانيرو في عام 2007، وحيدر أباد، الهند، في عام 2008.
    Certains craignaient que cette notion soit synonyme d'une approche exclusivement fondée sur le marché et d'une marchandisation de la nature, au détriment des trois piliers du développement durable convenus à Rio de Janeiro en 1992. UN وأبدى بعض المشاركين قلقهم من أن الاقتصاد الأخضر يمكن أن يعني النهوض حصرياً بالنُّهُج السوقية وتسليع الطبيعة وإهمال الركائز الثلاث للتنمية المستدامة المتفق عليها في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN الخلفية واﻷهداف عُقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED), tenue à Rio de Janeiro en 1992, a consacré cette évolution. UN وأفضى هذا بدوره إلى انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو في عام ٢٩٩١.
    Nous nous engageons à donner une nouvelle impulsion au partenariat mondial pour le développement durable que nous avons lancé à Rio de Janeiro en 1992. UN 55 - ونلتزم بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أعلناها في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    Nous nous engageons à donner une nouvelle impulsion au partenariat mondial pour le développement durable que nous avons lancé à Rio de Janeiro en 1992. UN 55 - ونلتزم بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أعلناها في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    Une visite de suivi doit avoir lieu à Rio de Janeiro en 2007. UN ومن المقرر أن تجري زيارة متابعة للمراجعة في ريو دي جانيرو في عام 2007.
    Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992, l'Organisation des Nations Unies a accrédité plus de 20 000 représentants des médias pour des conférences qui se sont tenues en dehors du Siège. UN ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، اعتمدت اﻷمم المتحدة أكثر من ٠٠٠ ٢٠ من ممثلي وسائط الاعلام لتغطية المؤتمرات المعقودة خارج المقر.
    Voilà ce qu'ont reconnu les participants à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992; toutefois, aucune stratégie cohérente n'a été mise sur pied. UN وكان ثمة اعتراف بذلك في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، غير أنه لم يتم وضع استراتيجية مترابطة من أجل التصدي للمسألة.
    Voici un continent densément peuplé — l'Europe —, dont l'équilibre écologique est très fragile, dans lequel l'un des principes fondamentaux, celui du droit à l'environnement, proclamé à Rio de Janeiro en 1992, a été réduit à néant. UN وفي قارة كثيفة السكان مثل القارة اﻷوروبية حيث يتسم التوازن الايكولوجي بدرجة من الحساسية، ألغي أحد المبادئ العالمية اﻷساسية، هو مبدأ الحق الايكولوجي، الذي أعلن عنه في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢.
    Depuis la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement, qui s’est tenue à Rio de Janeiro en 1992, tous les États accordent une grande importance aux questions de développement durable. UN ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، أولت جميع الدول أهمية بالغة لمسائل التنمية المستدامة.
    Cinq années après l'adoption du Programme d'action de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992 — Action 21 —, le bilan est décourageant. UN بعد خمس سنوات من اعتماد خطة عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي انعقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، نشعر باﻹحباط لعدم إحراز تقدم في جدول أعمال القرن ٢١.
    Ils sont découragés par les promesses sans lendemain qui ont été faites à Rio de Janeiro en 1992. UN فقـد تثبطت عزيمتها بالوعود الجوفـاء التي قطعت في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢؛ علاوة على قلقها من اﻷزمة المالية الراهنة التي تمر بها اﻷمم المتحدة.
    De même, le Gouvernement hondurien juge prioritaire la mise en oeuvre rapide des recommandations formulées et le respect des engagements pris à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN وبالمثل، تولي حكومة هندوراس أولوية عالية إلى الامتثال السريع للالتزامات والتوصيات التي أعلنت في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992, a elle aussi examiné la question et conclu que " l'énergie jouait un rôle essentiel dans le développement économique et social et dans l'amélioration de la qualité de la vie " . UN وناقش أيضا مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، مسألة الطاقة وخلص إلى أهميتها اﻷساسية بالنسبة إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحسين نوعية الحياة.
    La notion de grands groupes a été introduite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992. Elle vise à intégrer les contributions de la société civile au processus de développement durable. UN وقد انبثق مفهوم المجموعات الرئيسية عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، بغية إدراج إسهامات المجتمع المدني في عملية التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد