Gibril Ibrahim exercera les fonctions de commandant militaire du mouvement jusqu'à ce qu'un nouveau commandant ait été désigné à une convention de la direction du mouvement, dont la date n'a pas encore été fixée. | UN | وسيتولى جبريل إبراهيم مهام القائد العسكري للحركة لحين اختيار قائد بديل في مؤتمر القيادات الذي لم يتحدد موعده بعد. |
Il convient de noter que les participants à la réunion ont condamné à une écrasante majorité l'assassinat commis par le MJE - faction Gibril Ibrahim, qu'ils considèrent comme un groupe terroriste. | UN | ومما يجدر ذكره أن الاجتماع قد أدان بأغلبية ساحقة حادث الاغتيال ووصف حركة العدل والمساواة فصيل جبريل إبراهيم بأنها جماعة إرهابية. |
Le Gouvernement soudanais exhorte donc le Conseil de sécurité à qualifier la faction Gibril Ibrahim du MJE de groupe terroriste et à demander à tous les États Membres, en particulier à ceux qui fournissent une aide et un refuge aux membres du MJE - faction Gibril Ibrahim, de les expulser et de s'abstenir de leur octroyer une aide. | UN | ومن ثم، فإن حكومة السودان تحث مجلس الأمن على اعتبار حركة العدل والمساواة فصيل جبريل إبراهيم جماعة إرهابية، كما تحث المجلس على دعوة جميع الدول الأعضاء، وخاصة الدول التي تقدم الملجأ والمساعدة لأعضاء حركة العدل والمساواة فصيل جبريل إبراهيم، على طردهم والامتناع عن تقديم أي نوع من المساعدة إليهم. |
Il s'est dit consterné que la faction Gibril Ibrahim non seulement rejette les négociations de paix mais s'en prenne aussi à ceux qui choisissaient de renoncer à la guerre. | UN | وأضاف أنه مما يزيد الألم أن فصيل جبريل إبراهيم لا يكتفي برفض المفاوضات وعملية السلام، بل يستهدف العناصر التي تختار السلام والتخلي عن الحرب. |
En outre, le dirigeant du Mouvement pour la justice et l'égalité, Gebril Ibrahim Fedial, a exhorté la communauté internationale dans une déclaration publique en date du 13 novembre 2012, à ne pas contribuer au financement des projets de rénovation et de reconstruction au Darfour. | UN | وعلاوة على ذلك، حث زعيم حركة العدل والمساواة، جبريل إبراهيم فضيل المجتمع الدولي في تصريح علني أدلى به في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، على عدم المساعدة في تمويل مشاريع التجديد والتعمير في دارفور. |
Le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE)-faction Jibril Ibrahim, l'Armée de libération du Soudan (ALS)-faction Abdul Wahid et l'ALS-faction Minni Minawi sont les principaux adversaires du Gouvernement. | UN | وتمثل حركات العدل والمساواة - جناح جبريل إبراهيم وجيش تحرير السودان - جناح عبد الواحد وجيش تحرير السودان - جناح مينّي ميناوي الخصوم الرئيسيين للحكومة في هذا الصدد. |
Il a déclaré qu'il fallait condamner l'assassinat, ouvrir une enquête, organiser un procès - étant donné que cette faction n'avait pas nié avoir commis l'assassinat, qu'il qualifiait d'acte de terreur - et exiger la libération des otages détenus par la faction Gibril Ibrahim. | UN | وقال إن المطلوب هو إدانة الاغتيال والتحقيق فيه ومحاكمة مرتكبيه، لأن هذا الفصيل لم ينكر قيامه بالاغتيال، الذي وصفه بأنه عمل إرهابي، وطالب بإطلاق سراح الرهائن الذين يحتجزهم فصيل جبريل إبراهيم. |
Il a déclaré que la faction Gibril Ibrahim avait rejeté les pourparlers de paix, principalement du fait de la présence d'autres factions, et publié une déclaration à cet effet, tout en sachant que d'autres mouvements étaient présents. | UN | وقال إن فصيل جبريل إبراهيم ظل يرفض محادثات السلام، وذلك أساسا بسبب وجود فصائل أخرى، وأنه أصدر بيانا في هذا الشأن رغم معرفته بوجود الحركات الأخرى. |
Il a ajouté que si on ne réglait pas la question de la faction Gibril Ibrahim, le Document de Doha ne serait pas appliqué, incitant cette faction à commettre de nouvelles exactions. | UN | وأضاف أنه إذا لم يجر التصدي لفصيل جبريل إبراهيم ومواجهته، فإن وثيقة الدوحة لن تُنفّذ. ومضى قائلا إن عدم التصدي لفصيل جبريل إبراهيم سيُغريه بارتكاب المزيد من الفظائع. |
Je suis encouragé par les consultations que le Médiateur en chef conjoint, Mohamed Ibn Chambas, a tenues avec les dirigeants de la faction Minni Minawi de l'ALS et de la faction Gibril Ibrahim du MJE à Arusha (République-Unie de Tanzanie). | UN | ومما أثلج صدري المشاورات التي عقدها كبير الوسطاء المشترك، محمد بن شمباس، مع قيادات جيش تحرير السودان - فصيل مني ميناوي وحركة العدل والمساواة - فصيل جبريل إبراهيم في أروشا، بجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Il a précisé que le groupe visé se rendait du Tchad au Darfour occidental lorsque la faction Gibril Ibrahim avait commis l'attaque et les assassinats qui, d'après lui, s'étaient déroulés en territoire tchadien en vue d'inciter les autres membres du Groupe à renoncer au Document de Doha et à l'option de paix. Il a ensuite présenté un rapport détaillé sur l'incident. | UN | وأكد أن المجموعة المعتدى عليها كانت تعبر الحدود من تشاد إلى غرب دارفور عندما نفذ فصيل جبريل إبراهيم عملية الاغتيال. وأشار إلى أن الهجوم والاغتيال قد وقعا في الأراضي التشادية، وذلك بهدف ترويع الآخرين لكي يتخلوا عن وثيقة الدوحة وخيار السلام، ثم قدم تقريرا مفصلا عن الحادث. |
La représentante de l'Union européenne a indiqué que l'Union avait condamné l'assassinat dans sa déclaration du 16 mai 2013, réaffirmé son appui au processus de paix au Darfour et demandé à la faction Gibril Ibrahim de relâcher les personnes prises en otages. | UN | 9 - وقالت ممثلة الاتحاد الأوروبي إن الاتحاد الأوروبي قد أصدر بيانا في 16 أيار/مايو يدين فيه عملية الاغتيال ويؤكد دعم عملية السلام في دارفور ويدعو فصيل جبريل إبراهيم إلى الإفراج عن المختطفين. |
Il a ajouté que la faction Gibril Ibrahim s'était rendue au Soudan du Sud et avait commencé à lancer des raids depuis ce pays : elle avait notamment attaqué la localité de Graida à trois reprises, faisant de nombreux morts, ainsi que les localités de Labado et de Mouhajiria. | UN | وأضاف أن فصيل جبريل إبراهيم قد ذهب إلى جنوب السودان وشرع في شن هجمات من هناك، قائلا إنه قد هاجم قريضة ثلاث مرات، مما أدى إلى وفاة العديد من الأبرياء، وهاجم لبدو ومهاجرية، واستهدف مشاريع السلطة الإقليمية في مارلا. |
Il a précisé que les États-Unis avaient contacté les factions Gibril Ibrahim, Abdelwahid et Minni Minnawi et que le dialogue ne devait pas se limiter au Darfour mais inclure des combattants du Front révolutionnaire, qui s'étaient mis à rallier certaines des forces de l'opposition, disant qu'il fallait garder présents à l'esprit les liens entre les mouvements du Darfour et le Front révolutionnaire. | UN | وأشار إلى أن الولايات المتحدة قد اتصلت بفصائل جبريل إبراهيم وعبد الواحد ومني ميناوي، وأن الحوار لا ينبغي أن يقتصر على دارفور، بل ينبغي أن يشمل مقاتلي الجبهة الثورية الذين بدأوا في ضم صفوفهم إلى بعض قوى المعارضة. وأضاف أنه ينبغي إدراك الصلات بين حركات دارفور والجبهة الثورية. |
a) Condamné l'assassinat et demandé que l'on tienne la faction Gibril Ibrahim et tous les auteurs de la violence au Darfour responsables de leurs actes et qu'on les traduise en justice; | UN | (أ) أدانوا عملية الاغتيال ودعوا إلى مساءلة فصيل جبريل إبراهيم وجميع مرتكبي العنف في دارفور وتقديمهم إلى العدالة؛ |
b) Condamné la faction Gibril Ibrahim pour avoir violé le territoire tchadien et tué des citoyens tchadiens; | UN | (ب) أدانوا فصيل جبريل إبراهيم على انتهاك الأراضي التشادية وقتل مواطنين تشاديين؛ |
Dans une déclaration publiée le 9 août, le Président du MJE, Gibril Ibrahim, a annoncé que le commandant militaire du mouvement, Bakhit Abdullah Abdul Karim, avait été relevé de ses fonctions au motif qu'il était soupçonné de collaboration avec des responsables gouvernementaux de la sécurité. | UN | 10 - وفي بيان صدر في 9 آب/أغسطس، أعلن جبريل إبراهيم رئيس حركة العدل والمساواة أن بخيت عبد الله عبد الكريم القائد العسكري للحركة قد أُعفي من مهامه للاشتباه في تعاونه مع مسؤولين أمنيين في الحكومة. |
Dans le cadre de la mise en œuvre de ce plan d'action, le chef du Mouvement pour la libération et la justice, Gibril Ibrahim, a informé la MINUAD le 24 février qu'il avait identifié et sorti des rangs de son mouvement 10 enfants dans les zones qu'il contrôle. | UN | 54 - وبالإضافة إلى تنفيذ حركة العدل والمساواة لخطة عملها، قام رئيسها جبريل إبراهيم بإعلام العملية المختلطة، في 24 شباط/فبراير، أن الحركة وجدت بين صفوفها 10 أطفال جنود وقامت بتسريحهم في المناطق الخاضعة لسيطرتها. |
9. In London, the Panel also met the JEM leader and supreme commander, Gebril Ibrahim Fediel, and other JEM representatives, in addition to representatives of the Sudan Liberation Army/Minni Minawi faction. | UN | 9 - وفي لندن، اجتمع الفريق أيضا بزعيم حركة العدل والمساواة وقائدها الأعلى، جبريل إبراهيم فضيل، وبممثلين آخرين لحركة العدل والمساواة، بالإضافة إلى ممثلين لجيش تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي. |
Après la mort du commandant militaire suprême du MJE, Kahlil Ibrahim Fediel, dans des combats contre les forces gouvernementales en novembre 2011, son frère, Gebril Ibrahim Fediel, a pris la tête du mouvement; celui-ci a été ultérieurement interrogé par le Groupe à son domicile d'alors au Royaume-Uni le 14 juin 2012. | UN | 56 - عقب وفاة خليل إبراهيم فضيل، القائد العسكري الأعلى لحركة العدل والمساواة، في القتال مع قوات الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، انتقلت القيادة إلى أخيه جبريل إبراهيم فضيل، الذي قابله الفريق بعد ذلك، في 14 حزيران/يونيه 2012 في منزله وكان آنذاك في المملكة المتحدة. |
Pour préserver l'impartialité et maintenir le même degré de contact avec les principales parties au conflit (le Gouvernement et les groupes d'opposition armés), le Groupe d'experts a rencontré à intervalles réguliers deux des composantes du Front révolutionnaire soudanais au Darfour : le Mouvement de libération du Soudan, dirigé par Minni Arcua Minnawi (MLS-MM) et le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE), dirigé par Jibril Ibrahim. | UN | 16 - وبغية الحفاظ على الحياد وعلى درجة التواصل نفسها مع الأطراف الرئيسية في النزاع (الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة)، التقى الفريق بصورة منتظمة اثنين من مكونات الجبهة الثورية السودانية: حركة تحرير السودان بقيادة مِني أركوا ميناوي وحركة العدل والمساواة بقيادة جبريل إبراهيم(). |