ويكيبيديا

    "جبرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Jabarin
        
    • Jibrin
        
    • Guvrin
        
    • Jibreen
        
    512. M. Jabarin a exposé au Comité spécial la situation générale en matière de liberté de religion dans la région d'Hébron : UN ٥١٢ - ووصف السيد جبرين للجنة الخاصة الحالة العامة فيما يتعلق بحرية العبادة في منطقة الخليل فقال:
    531. Voici ce que M. Jabarin a déclaré au Comité spécial en ce qui concerne le port d'armes dans les territoires occupés : UN ٥٣١ - وهذا ما قاله السيد جبرين للجنة الخاصة عن حمل السلاح في اﻷراضي المحتلة:
    Le massacre s'est produit à l'aube du jour suivant. " (M. Mahmoud Jabarin, témoin No 20, A/AC.145/RT.640) UN وقد وقعت المذبحة فجر اليوم التالي " . )السيد محمود جبرين الشاهد رقم ٢٠، A/AC.145/RT.640(
    Les colons continuent d'entrer dans la mosquée avec leurs armes. " (M. Mahmoud Jabarin, témoin No 20, A/AC.145/RT.640) UN وكانوا يدخلون المسجد بأسلحتهم دائما " . )السيد محمود جبرين الشاهد رقم ٢٠، A/AC.145/RT.640(
    Jibrin Abu-Hani avait épousé une femme de la bande de Gaza. UN وكان جبرين أبو هاني قد تزوج من إمرأة من قطاع غزة.
    264. Le 4 juillet, il a été signalé que la Haute Cour de justice avait autorisé un journaliste palestinien, M. Yousef Jabarin, condamné pour avoir écrit des articles en faveur de l'Intifada, à faire appel. UN ٢٦٤ - وفي ٤ تموز/يوليه، أفادت التقارير بأن المحكمة العليا منحت إذنا بالاستئناف ليوسف جبرين الصحفي الفلسطيني، الذي كان قد اتهم بكتابة مقالات يمتدح فيها " الانتفاضة " .
    Dans le village de Dahariye, les FDI ont démoli la maison familiale de Sufyian Jabarin auteur de l'attentat suicide dans l'autobus No 26 à Jérusalem, en août 1995, qui avait fait quatre morts et une centaine de blessés. UN وفي قرية الضاهرية، دمر جيش الدفاع اﻹسرائيلي منزل أسرة سفيان جبرين الذي نفذ الهجوم الانتحاري على الحافلة رقم ٢٦ في القدس في شهر آب/أغسطس ١٩٩٥، الذي قتل فيه أربعة أشخاص وجرح أكثر من ١٠٠ شخص.
    319. On trouvera des témoignages sur le harcèlement et les mauvais traitements physiques des civils dans les territoires occupés dans les documents A/AC.145/RT.634 (M. Neve Gordon) et A/AC.145/RT.640 (M. Mahmoud Jabarin). UN ٣١٩ - وترد الشهادات المتعلقة بالمضايقة وإساءة المعاملة جسديا للمدنيين في اﻷراضي المحتلة في الوثيقتين A/AC.145/RT.634 ) السيد نيفي غوردون( و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(. معلومات مكتوبة
    De plus, Me Hassam Jabarin a fait observer que les audiences dans les salles d'interrogatoire compromettent l'indépendance des tribunaux, attendu que les juges militaires sont considérés par les détenus comme des éléments des équipes d'interrogatoire et non comme des serviteurs de la justice. (Ha'aretz, 9 avril) UN وفضلا عن ذلك، لاحظ المحامي حسن جبرين أن جلسات الاستماع في غرف الاستجواب قد انطوت أيضا على مساس باستقلال المحاكم نظرا ﻷن المحتجزين اعتبروا القاضي العسكري جزءا من فريق الاستجواب وليس جزءا من الجهاز القضائي. )هآرتس، ٩ نيسان/ أبريل(
    249. On trouvera des témoignages sur l'administration de la justice dans les documents A/AC.145/RT.636 (M. Mazen Gamil Shaqurah), A/AC.145/RT.638 (M. Khader Shkirat), A/AC.145/RT.639/Add.1 (témoin anonyme) et A/AC.145/RT.640 (M. Mahmoud Jabarin). UN ٢٤٩ - ويمكن العثور على وصف ﻹقامة العدل في اﻷراضي المحتلة في الوثائق A/AC.145/RT.636 )السيد مازن جميل شقورة(، A/AC.145/RT.638 )السيد خضر شقيرات(، A/AC.145/RT.639/Add.1 )شاهد لم يذكر اسمه(، و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(.
    329. On trouvera des témoignages sur la démolition et la mise sous scellés des maisons dans les documents A/AC.145/RT.636 (M. Ibrahim Khamis Shehada), A/AC.145/RT.638 (M. Nadim Hammouda), A/AC. 145/RT.641 (M. Mahmoud Jabarin) et A/AC.145/RT.645 (M. Ahmad Al Sayyad). UN ٣٢٩ - ويمكن العثور على قائمة بالبيوت المهدومة و/أو المختومة في الوثائق636 A/AC.145/RT. )السيد ابراهيم خميس شحاده(، و 638.A/AC.145/RT )السيد نديم حمودة(، و 641.A/AC.145/RT )السيد محمود جبرين(، و 645.A/AC.145/RT )السيد أحمد الصياد(.
    477. On trouvera les témoignages relatifs à la liberté de circulation dans les territoires occupés dans les documents A/AC.145/RT.634 (M. Neve Gordon), A/AC.145/RT.635 (M. Yahya Ahmed Yahya), A/AC.145/RT.640 (M. Mahmoud Jabarin), A/AC. 145/RT.641 (M. Mahmoud Jabarin) et A/AC.145/RT.642/Add.1 (témoin anonyme). UN ٤٧٧ - ويمكن الاضطلاع على الافادات المتعلقة بالقيود على حرية التنقل في الوثائق A/AC.145/RT.634 )السيد نيفي غوردون و A/AC.145/RT.635 )السيد يحيى أحمد يحيى(، و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين( و A/AC.145/RT.641 )السيد محمود جبرين( و A/AC.145/RT.642/Add.1 )شاهد غير معلن الاسم(.
    515. On trouvera les témoignages relatifs aux restrictions à la liberté de religion dans les territoires occupés dans les documents A/AC.145/RT.640 (M. Mahmoud Jabarin), A/AC.145/RT.641 (M. Mahmoud Jabarin), A/AC.145/RT.642 (Mme Soumaya Yaser Melhem), A/AC.145/RT.642 (Mme Soumaya Yaser Melhem) et A/AC.145/RT.644 (M. Hosni al Ragabi). UN ٥١٥ - وترد اﻹفادات المتعلقة بالقيود على الحق في حرية الدين في الوثائق A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(، و A/AC.145/RT.641 )السيد محمود جبرين(، و A/AC.145/RT.642 )السيدة سمية ياسر ملحم(، و A/AC.145/RT.644 )السيدة سمية ياسر ملحم(، و A/AC.145/RT.644 )السيد حسني الرجبي(.
    Entre le jour de la signature de l'accord et le 20 avril 1994, j'ai rassemblé des preuves sur plus de 200 cas de destruction par des colons de voitures appartenant à des Arabes, la nuit, devant le domicile de leurs propriétaires. " (M. Mahmoud Jabarin, témoin No 20, A/AC.145/RT.640) UN " وبعد التوقيع وحتى ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤، جمعت وثائق عن أكثر من ٢٠٠ حادثة قام فيها المستوطنون بتهشيم سيارات يملكها عرب وقد تم ذلك ليلا أمام منازل مالكيها " . )السيد محمود جبرين الشاهد ٢٠، (A/AC.145/RT.640
    141. On trouvera des témoignages sur des incidents survenus au cours du soulèvement populaire dans les documents A/AC.145/RT.635 (M. Yousri Ismail Barbakh), A/AC.145/RT.635 (M. Mohamed Omar), A/AC.145/RT.636 (M. Ibrahim Khamis Shehada), A/AC.145/RT.636 (M. Mazen Gamil Shaqurah), A/AC.145/RT.639 (M. Bassem Eid), A/AC.145/RT.640 (M. Mahmoud Jabarin) et A/AC.145/RT.642 (Mme Soumaya Yaser Melhem). UN ١٤١ - يمكن الاطلاع على الشهادات المتصلة بالحوادث المتعلقة بالانتفاضة الشعبية في الوثائق A/AC.145/RT.635 )السيد يســــري إسماعيــل بربـــخ(، و A/AC.145/RT.635 )السيد محمــــد عمــــر(، و A/AC.145/RT.636 )السيد إبراهيم خميس شحاده(، و A/AC.145/RT.636 )السيد مــــازن جميل شقورة(، و A/AC.145/RT.639 )السيد باسم عيد(، و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(، و A/AC.145/RT.642 )السيدة سمية ياسر ملحم(.
    535. On trouvera les témoignages relatifs aux activités des colons affectant la population civile dans les territoires occupés dans les documents A/AC.145/RT.638 (M. Khader Shkirat), A/AC.145/RT.639 (M. Bassem Eid), A/AC.145/RT.639/Add.1 (témoin anonyme), A/AC.145/RT.640 (M. Mahmoud Jabarin), A/AC.145/RT.641 (M. Mahmoud Jabarin), A/AC.145/RT.644 (M. Hosni al Ragabi) et A/AC.145/RT.644 (M. Mohamed Youssef Mohamed). UN ٥٣٥ - ويمكن العثور على سرد ﻷنشطة المستوطنين التي تمس السكان المدنيين فــي اﻷراضي المحتلة في الوثائـــق A/AC.145/RT.638 )السيد خضــر شقيــرات(، و A/AC.145/RT.639 )السيد بســـام عيـــد(، و A/AC.145/RT.639/Add.1 )شاهــد غيــر معلــن الاســم(، و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(، و A/AC.145/RT.641 )السيد محمود جبرين( و A/AC.145/RT.644 )السيد حسني الرجبي(، و A/AC.145/RT.644 )السيد محمد يوسف محمد(.
    321. Le 14 février 1994, après une bataille juridique de huit ans, le Ministère de l'intérieur a accepté de reconnaître l'épouse de Jibrin Abu-Hani, Bédouin de Rahat, comme résidente légale de l'État, en vertu des règles sur le regroupement familial. UN ١٢٣ - في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، وبعد معركة قانونية استمرت ثماني سنوات وافقت وزارة الداخلية على الاعتراف بزوجة جبرين أبو هاني، وهي بدوية من راحات، بوصفها مقيمة بصورة مشروعة في الدولة، بموجب أنظمة لم شمل اﻷسر.
    " Riad Suleima, un Arabe de 33 ans travaillant en Israël, rentrait du travail dans le secteur de Beit Jibrin. Un colon israélien a tiré sur lui. Touché par trois ou quatre balles, il s'est écroulé. UN " كان أحد العمال العرب في اسرائيل، واسمه رياض سليمه وعمره ٣٣ عاما، عائدا من عمله في منطقة بيت جبرين عندما أطلق عليه مستوطن اسرائيلي النار، وأصيب بجروح من جراء ثلاث أو أربع رصاصات وسقط على اﻷرض.
    690. Le 30 juillet, le Ministre des infrastructures nationales, Ariel Sharon, a annoncé que ses objectifs comprenaient la création d'une nouvelle colonie à l'est du Kibboutz Beit Guvrin le long de la Ligne verte, et d'importants investissements dans la zone de la route de la vallée du Jourdain. UN ٦٩٠ - وفي ٣٠ تموز/يوليه، أعلن أرييل شارون وزير البنية التحتية الوطنية أن أهدافه تشمل إنشاء مستوطنة جديدة إلى الشرق من كيبوتز بيت جبرين على طول الخط اﻷخضر واستثمار مبالغ طائلة في طريق وادي اﻷردن.
    Depuis, Mme Qandah et ses deux enfants, Rawan Hussam Rasmi Jibreen et Fadi Hussam Rasmi Jibreen, vivraient cachés dans le pays. UN ويُدعى أن السيدة القنده وطفليها روان حسام راسمي جبرين وفادي حسام راسمي جبرين يعيشون منذ ذلك التاريخ مختفين في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد