L'accès à la partie occidentale du Djebel Marra au Darfour central est demeuré impossible pendant la période examinée. | UN | وقد بقي الوصول متعذرا إلى منطقة غرب جبل مرة في وسط دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Cependant, l'accès total et sans entrave à tout l'est du Djebel Marra n'a toujours pas été accordé. | UN | إلا أنها لم تُمكّن بعدُ من الوصول الكامل ودون عوائق إلى جميع أنحاء شرق جبل مرة. |
L'accès aux régions de l'est du Djebel Marra a également été régulièrement refusé pendant la période considérée, sous prétexte d'insécurité. | UN | وظل أيضا الوصول إلى مناطق في شرقي جبل مرة غير مسموح به باستمرار خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بذريعة انعدام الأمن. |
Dans la zone de Jebel Marra (Darfour-Ouest), de récents combats entre les Forces armées soudanaises et la SLA ont forcé la quasi-totalité de la population de la ville à prendre la fuite. | UN | وفي منطقة جبل مرة في غرب دارفور، أدى القتال الذي نشب مؤخرا بين القوات المسلحة السودانية وجيش تحرير السودان إلى هروب جميع السكان من المدينة. |
Aucun des trois États du Darfour n'a été épargné par la violence et l'insécurité, mais le Djebel Marra, le Djebel Moon et plusieurs régions du Darfour-Sud ont été les plus touchées. | UN | ولم تنج أي من ولايات دارفور الثلاث من العنف، وتأثرت به بوجه خاص مناطق جبل مرة وجبل مون وعدة أجزاء من جنوب دارفور. |
La population de Djebel Marra souffrait déjà de l'insécurité alimentaire et de maladies avant la suspension de l'assistance. | UN | وقد كان سكان جبل مرة معرضين بالفعل لمخاطر انعدام الأمن الغذائي وتفشي الأمراض قبل تعليق المساعدة. |
À cet égard, 3 225 escortes militaires ont été fournies aux organismes humanitaires et une assistance a été apportée à 20 villages de la région du Jebel Marra. | UN | وفي هذا الصدد، تم توفير 225 3 عملية مرافقة عسكرية للوكالات الإنسانية، وجرى إيصال المساعدات إلى 20 قرية في منطقة جبل مرة |
La mission à Guldo marque un important progrès dans l'accès des humanitaires à la zone du Djebel Marra. | UN | ويمثِّل إيفاد البعثة إلى قولدو تقدماً كبيراً فيما يتعلق بإتاحة إيصال المساعدات الإنسانية في منطقة جبل مرة. |
Ainsi, à l'exception du township de Nertiti, la zone du Djebel Marra est restée inaccessible au personnel humanitaire pendant toute la période à l'examen en raison des restrictions imposées par les autorités. | UN | وباستثناء بلدة نيرتيتي، لا تزال قدرة الجهات الإنسانية الفاعلة على الوصول إلى منطقة جبل مرة متعذرة بسبب القيود التي فرضتها السلطات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La région du Djebel Marra tout entière a été le théâtre d'importants affrontements entre les forces du Gouvernement et les groupes d'opposition armés et il s'y trouve de nombreux sites touchés par des bombardements aériens confirmés et non confirmés. | UN | وبالتالي شهدت منطقة جبل مرة بأكملها معارك كثيرة بين القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة، وهي تضم أيضا العديد من مواقع عمليات القصف الجوي التي تم التحقق منها والتي لم يجر التحقق منها على حد سواء. |
Restes de roquettes air-sol S-8 à Omlata, dans l'est du Djebel Marra | UN | بقايا صواريخ جو - أرض من طراز S-8، أم لواتة، شرق جبل مرة |
Le Groupe a constaté des restes de ces armes en plusieurs endroits dans l'est du massif du Djebel Marra. | UN | 49 - وقد عاين الفريق العديد من المواقع في المنطقة العامة شرق جبل مرة التي توجد بها بقايا هذه الأسلحة. |
La même réponse a été donnée au Groupe lorsqu'il a soulevé la question des derniers cas signalés de bombardements aériens, dont ceux sur lesquels il a enquêté à Hashaba et en divers endroits dans l'est du Djebel Marra. | UN | وتلقى الفريق الرد نفسه عندما أثار مسألة أحدث حالات القصف الجوي التي أُبلغ عنها، بما في ذلك الحالات التي حقق فيها الفريق، في الهشابة وفي مختلف أنحاء منطقة شرق جبل مرة. |
Les affrontements sporadiques de faible intensité qui opposaient les forces gouvernementales et les mouvements armés se sont poursuivis avec plus d'intensité dans certaines zones, comme aux environs des corridors du Djebel Marra, dans le secteur Ouest. | UN | فقد تواصلت النزاعات المتفرقة الضيقة النطاق بين القوات الحكومية والحركات المسلحة بمزيد من الكثافة في مناطق محددة مثل محيط ممرات جبل مرة في القطاع الغربي. |
Les spécialistes des droits de l'homme de l'ONU ont continué de visiter les centres de détention et se sont rendus pour la première fois dans ceux du M/ALS dans l'est de Jebel Marra. | UN | 20 - ولا يزال يُسمح لموظفي الأمم المتحدة المعنيين بحقوق الإنسان بالوصول إلى مرافق الاحتجاز، بما في ذلك لأول مرة، المرافق التابعة للحركة/الجيش الشعبي لتحرير السودان في منطقة جبل مرة الغربية. |
Le 7 février, un hélicoptère de l'ONU a essuyé des tirs dans la zone de Jebel Marra (Darfour-Ouest). | UN | وفي 7 شباط/فبراير، أُطلقت أعيرة نارية باتجاه طائرة هليكوبتر تابعة للأمم المتحدة في منطقة جبل مرة بغرب دارفور. |
Partie orientale de Jebel Marra, frontière entre le Darfour-Nord et le Darfour-Sud, décembre 2006 | UN | شرق جبل مرة حدود شمال/جنوب دارفور، كانون الأول/ديسمبر 2006 |
De plus, l'insécurité et les restrictions à la circulation imposées par les autorités ont gêné les enquêtes sur les atteintes aux droits de l'homme dans le Djebel Marra et le djebel Amir. | UN | علاوة على ذلك، أدى انعدام الأمن والقيود المفروضة على التنقل التي فرضتها السلطات إلى إعاقة إجراء التحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان في جبل مرة وجبل عامر. |
Des affrontements ont également été signalés entre les forces de l'Armée de libération du Soudan/Abdul Wahid et les Forces armées soudanaises dans le Djebel Marra. | UN | كما وقعت بعض الصدامات بين قوات جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد، والقوات المسلحة السودانية في جبل مرة. |
2. Utilisation de drones actionnés à partir de l'aéroport d'Al- Fasher dans le Djebel Marra | UN | 2- تشغيل الطائرات الجوية بلا طيار من مطار الفاشر إلى جبل مرة |
L'accès au camp Zam Zam et aux régions de Djebel Marra, Shangil Tobaya et Um Barru a été limité de manière intermittente par le Gouvernement. | UN | وقد منعت الحكومة أحيانا الوصول إلى مخيم زمزم ومنطقتي جبل مرة وشنقل طوباية وأم برو الأوسع نطاقا. |
En 2013, le Groupe d'experts a continué de recueillir des informations sur les opérations militaires aériennes à caractère offensif présumées, dont un grand nombre concernent la région de Djebel Marra. | UN | واستمر الفريق خلال عام 2013 في جمع تقارير من مصادر عدة عن العمليات الجوية العسكرية الهجومية المزعومة التي تركزت نسبة كبيرة منها في منطقة جبل مرة. |
Par exemple, dans les régions du Jebel Marra et du Jebel Si, la faiblesse des récoltes et le manque d'assistance auraient conduit certaines populations à quitter la région. | UN | ففي منطقتيَ جبل مرة وجبل سي، على سبيل المثال، ذُكر أن قلة المحاصيل ونقص المساعدة يمكن أن يشكّلا سببا لبعض تحركات السكان خارج المنطقة. |
L'acheminement de l'aide humanitaire à la région de Jabal Marra reste impossible et les localités d'Adila et d'Abou Karinka (Darfour oriental) n'ont pu être atteintes depuis l'éclatement de conflits intertribaux dans la région en août 2013. | UN | وظل إيصال المساعدات الإنسانية إلى منطقة جبل مرة غير ممكن، ولم يُمكن الوصول إلى محليتيْ عديلة وأبو كارينكا الواقعتين في شرق دارفور منذ اندلاع القتال فيما بين القبائل في المنطقة في آب/أغسطس 2013. |
Le 23 décembre 2010, la MINUAD et l'UNICEF se sont rendus à Gur Lumbung (Golum Bay) dans le Jebel Marra (Darfour-Sud), un bastion de la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération du Soudan, pour discuter du recrutement et de l'utilisation d'enfants soldats. | UN | 68 - وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، قامت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة واليونيسيف بزيارة إلى منطقة خور لومبونق (خليج قُلَم) في جبل مرة (ولاية جنوب دارفور)، وهي معقل جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد، لمناقشة تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم. |