ويكيبيديا

    "جبّور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Jabbour
        
    99. M. Jabbour a estimé qu'il fallait continuer de prendre des mesures aux niveaux national, régional et international. UN 99- وقال الدكتور جبّور إنه لا يزال من الضروري اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    M. Jabbour a invité instamment la Ligue des États arabes, l'Organisation de la Conférence islamique, ainsi que les organisations culturelles et éducatives arabes, à commémorer également cet événement important. UN وحث السيد جبّور جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي وكذلك المنظمات العربية المعنية بالثقافة والتربية على الاحتفال كذلك بهذا الحدث.
    50. M. Jabbour a estimé que la question de la sélection des jurés devait être examinée plus avant. UN 50- وعلق السيد جبّور بالقول إن قضية اختيار هيئة المحلفين تتطلب مزيداً من الاهتمام والدرس.
    Elle a répondu à une question posée par M. Jabbour, en déclarant que les universités noires avaient été utiles aux États-Unis et qu'il convenait d'envisager des programmes d'échanges avec les pays d'Amérique latine. UN وقالت ردا على سؤال طرحه السيد جبّور إن جامعات السود أثبتت فائدتها في الولايات المتحدة وإنه يجب النظر في برامج التبادل مع بلدان أمريكا اللاتينية.
    98. M. Georges Jabbour a présenté une communication sur les améliorations, les principaux problèmes et les nouvelles manifestations de racisme, de discrimination raciale et d'intolérance constatés depuis la Conférence mondiale contre le racisme. UN 98- قدم الدكتور جورج جبّور ورقة تناول فيها ما سُجِّل من تحسن وتحديات رئيسية ومظاهر جديدة فيما يخص العنصرية والتمييز العنصري والتعصب منذ انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    102. Selon un commentaire, considérer comme l'a fait M. Jabbour que la candidature de Barack Obama à l'élection présidentielle était un signe de l'amélioration de la situation des personnes d'ascendance africaine était par trop optimiste. UN 102- وأُبديت ملاحظة أيضاً بشأن ما ذكره الدكتور جبّور عن مرشحَ الرئاسة باراك أوباما كعلامة على حدوث تحسن في وضع السكان المنحدرين من أصل أفريقي واعتبر ذلك من قبيل المغالاة في التفاؤل. وقيل إنه
    Pour donner suite au mandat défini à l'article 11 du Protocole facultatif, les tâches principales des quatre Vice-Présidents se répartissent comme suit: mécanismes nationaux de prévention (M. Coriolano), visites (M. Hájek), relations extérieures (Mme Jabbour) et jurisprudence (Mme Muhammad). UN واستناداً إلى الولاية المدرجة في المادة 11 من البروتوكول الاختياري، يضطلع نواب الرئيس الأربعة بالمسؤوليات الأولية التالية: السيد كوريولانو: الآليات الوقائية الوطنية، السيد حايك: الزيارات، السيدة جبّور: العلاقات الخارجية، السيدة محمد: الاجتهادات القانونية.
    Pour donner suite au mandat défini à l'article 11 du Protocole facultatif, les tâches principales des quatre Vice-Présidents se répartissent comme suit: mécanismes nationaux de prévention (M. Coriolano), visites (M. Hájek), relations extérieures (Mme Jabbour) et jurisprudence (Mme Muhammad). UN واستناداً إلى الولاية المدرجة في المادة 11 من البروتوكول الاختياري، يضطلع نواب الرئيس الأربعة بالمسؤوليات الأولية التالية: السيد كوريولانو: الآليات الوقائية الوطنية، السيد هايك: الزيارات، السيدة جبّور: العلاقات الخارجية، السيدة محمد: الاجتهادات القانونية.
    100. L'intervention de M. Jabbour a suscité une large approbation; plusieurs observateurs ont exprimé leur accord avec ses suggestions concernant la sensibilisation à la lutte contre le racisme et la question des réparations. UN 100- ولقيت كلمة الدكتور جبّور قبولاً واسعاً ووافق عدة مراقبين على اقتراحاته فيما يخص التوعية بمكافحة العنصرية ومسألة التعويضات.
    101. Un observateur, à propos de l'analyse de l'islamophobie présentée par M. Jabbour, a souligné qu'il était important d'encourager une réconciliation historique entre l'Islam et l'Occident. UN 101- وشدد مراقب اختار التوسع في التحليل الذي قدمه الدكتور جبّور لمسألة كراهية الإسلام على أهمية تشجيع التوصل إلى مصالحة تاريخية بين الإسلام والغرب.
    M. Georges Nicolas Jabbour UN السيد جورج نيكولا جبّور
    27. M. Jabbour a estimé que la Cour suprême des États-Unis souhaiterait peut-être se pencher sur les distorsions considérables constatées dans le système de justice pénale. UN 27- وعلَّق السيد جبّور بأنه قد ترغب المحكمة العليا في الولايات المتحدة في أن تنظر في التحيز الواسع الانتشار السائد في نظام العدالة الجنائي.
    42. M. Jabbour a demandé s'il existait un lien entre le fait que les juges soient élus et la discrimination dont étaient victimes les personnes d'ascendance africaine dans le système judiciaire. UN 42- وتساءل السيد جبّور عما إذا كانت هناك صلة بين القضاة المنتخبين والتمييز الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي في نظام العدالة.
    96. Il a également été proposé de faire appel à des personnalités éminentes pour promouvoir l'activité du Groupe de travail, non seulement au sein des États ayant un nombre significatif de personnes d'ascendance africaine, mais aussi mondialement, comme proposé par M. Jabbour. UN 96- وعُرض اقتراح آخر يدعو إلى إيجاد أفراد بارزين يمكنهم أداء دور الروّاد بغية تعزيز عمل الفريق العامل ليس في الدول التي يوجد فيها عدد كبير من السكان المنحدرين من أصل أفريقي فحسب وإنما على الصعيد العالمي أيضاً، وحسبما اقترحه البروفسور جبّور.
    Le SPT était représenté par les membres suivants: M. Arman Danielyan (chef de la délégation), Mme Suzanne Jabbour (Vice-Présidente du SPT), M. Goran Klemencic, M. Christian Pross et M. Felipe Villavicencio Terreros. UN 2- ومثل اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب الأعضاء التالية أسماؤهم: السيد أمان دانيليان (رئيس الوفد)، السيدة سوزان جبّور (نائبة رئيس اللجنة) السيد غوران كليمنتشيتش، والسيد كريستيان بروس والسيد فيليب فيلافيسنسيو تيريروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد