Judith, comme sa grand-mère, qui a quitté cette maison et ce monde trop tôt. | Open Subtitles | جوديث الصغيرة بعد جدتها التي غادرت هذا المنزل وهذه الحياة مؤخراً |
Je n'ai pas pu résister à la pression d'Elvira pour consulter sa grand-mère savante. | Open Subtitles | لا استطيع أن أثنى الفيرا عن استشارة جدتها الحكيمة عن ذلك. |
Mary a dit à sa grand-mère que certaines choses, à l'école, vous intriguaient, surtout toi. | Open Subtitles | ماري أخبرت جدتها أنبعضالأشياءتحدثفيالمدرسةمؤخراً .. كانت تحيركن يا فتيات ، وخصوصاً أنتِ |
Trois jours plus tard, elle a réapparu chez sa grand-mère. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أيام عادت للظهور عند سقيفة جدتها |
Enfant timide et introvertie, Hou Dandan a été élevée par sa grand-mère. | UN | وتربت داندان الخجولة و الانطوائية في كنف جدتها. |
Le Comité note que l'État partie n'a pas fourni d'explications satisfaisantes sur les allégations de l'auteur qui affirme être sans nouvelle de sa grand-mère. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم توضيحات مقنعة عن ادعاءات صاحبة البلاغ التي تؤكد أنها لم تتلق أي أخبار عن جدتها. |
La police a humilié sa grand-mère lorsqu'elle a perquisitionné chez elle, apparemment pour y chercher les < < millions > > que B. y aurait cachés. | UN | كما أقدمت الشرطة على إهانة جدتها أثناء تفتيش منزلها، ويبدو أنهم كانوا يبحثون عن الملايين التي يُزعم أن السيد ب. |
À la mort de sa grand-mère, elle a vécu dans la rue. | UN | وعندما توفيت جدتها بدأت تعيش في الشوارع. |
Elle a alors fui en Turquie avec sa grand-mère, avant de se rendre en Suède. | UN | وقد فرَت إلى تركيا مع جدتها ومن هناك إلى السويد. |
Elle a alors fui en Turquie avec sa grand-mère, avant de se rendre en Suède. | UN | وقد فرَت إلى تركيا مع جدتها ومن هناك إلى السويد. |
Elle a prononcé tous les mots insultants qu'elle connaissait, et elle a commencé à jurer en portugais comme sa grand-mère. | Open Subtitles | قالت جميع كلمات السب و بعد ذلك بدأت بالشتائم بالبرتغالية مثل جدتها |
Chérie, quand Soph avait 11 ans, elle a vu son alcoolique de mère faucher sa grand-mère avec un foutu tracteur. | Open Subtitles | عزيزتي , عندما كانت صوف عمرها 11 شاهدة أمها السكيرة تسحق جدتها بالجرارة |
Regina a couché avec son mari, volé la bague de sa grand-mère, lui a collé un procès, et puis lui a envoyé un scrapbook pour lui faire voir. | Open Subtitles | ريجينا نامت مع زوجها و سرقت خاتم زفاف جدتها و رفعت ضدها دعوى قضائية |
sa grand-mère va bien. Elle est pas inconsciente. | Open Subtitles | جدتها بخير إنها ليست فاقدة للوعي أو أي شيء |
Je ne sais pas, peut-être que neuf dollars était une fortune quand sa grand-mère l'a acheté. | Open Subtitles | لا أدري، ربّما كانت تسع دولارات ثروة عندما إشترتها جدتها. |
Alors nous prenons le mécanisme interne de cette horloge et nous le mettons dans l'horloge de sa grand-mère. | Open Subtitles | إذاً لنأخذ الأنظمة الداخلية لهذه الساعة ونضعها داخل ساعة جدتها. |
C'est sa dernière chance de voir sa mère, et la seule de Paige de rencontrer sa grand-mère. | Open Subtitles | وهذه فرصتها الأخيرة لرؤية امها وفرصة بايج الوحيدة لرؤيتة جدتها |
- Emmenez-la chez sa grand-mère. | Open Subtitles | لا,أظن أنه من الأفضل اذا أوصلتها عند بيت جدتها |
Casey est chez sa grand mère quelques jours, donc j'ai la maison pour moi. | Open Subtitles | كايسي ذهبت إلى جدتها لبضعة أيام لذلك أنا في المنزل لوحدي |
Cette nana pleure parce qu'elle a peur que sa mamie découvre que c'est une strip-teaseuse ? | Open Subtitles | هل تنوح لأن جدتها ستكتشف أنها راقصة تعري؟ |
La grand-mère a réussi à retrouver la trace de sa petite-fille en 1984. | UN | وقد استطاعت جدتها معرفة موقعها في عام ٤٨٩١، وكانت حينئذ تعيش باعتبارها ابنة بالتبني لشخص هو س. |
La femme de ménage l'a trouvée comme ça et a juste appelé les secours. | Open Subtitles | و جدتها الخادمة بهذه الحالة، فاتصلت بالطوارئ |
Je déteste me confondre en excuses, mais la nounou était en retard et je suis encore dans les cartons, donc je n'ai trouvé que ce papier. | Open Subtitles | أكره البدء بمجموعة أعذار لكن جليسة الأطفال تاخرت ولم انتهي من تفريغ الكراتين وهذا فان هذه هي العلبة الوحيدة التي جدتها |
Alors que le sort de ses parents et le lieu où ils se trouvaient n'ont jamais été établis, elle avait été adoptée par une infirmière et, en 1984, retrouvée par sa grandmère. | UN | وإذا كان مصير الوالدين ومكان وجودهما لم يعرف قط، فقد تم التعرف على مصير الطفلة التي تبنتها ممرضة وتمكنت جدتها من تحديد مكان وجودها في عام 1984. |
Ces pilules ne me faisaient aucun effet jusqu'à ce qu'elle me présente sa grand-mère de 90 ans. | Open Subtitles | هذه الحبوب لم تركلني حتى اللحظة التي دخلت بها على جدتها صاحبة الـ 90 عاما |