À sa demande, le secrétariat lui fournit également des informations pertinentes sur les points à l'ordre du jour des réunions du Cabinet. | UN | كما تقدم، بناءً على طلبٍ من الرئيس، معلومات متصلة ببنود جدول أعمال اجتماعات المكتب. |
Inclure l'égalité des sexes à l'ordre du jour des réunions de hauts fonctionnaires | UN | إدراج القضايا الجنسانية على جدول أعمال اجتماعات الإدارة العليا |
Elle se réjouit à ce propos que la question de la réforme figure régulièrement à l'ordre du jour des réunions des organes conventionnels des États parties. | UN | وهي تشعر بالاغتباط، في هذا الصدد، لأن مسألة الإصلاح ترد دائما في جدول أعمال اجتماعات الهيئات التعاهدية للدول الأطراف. |
Cette question sera inscrite à l'ordre du jour des réunions du Comité de coordination de la gestion en 2000. | UN | سيدرج هذا البند في جدول أعمال اجتماعات لجنة التنسيق الإداري خلال عام 2000. |
Les participants sont convenus de maintenir la question de la mobilisation de fonds à l'ordre du jour du groupe de travail pour ses autres réunions en 2012. | UN | واتفق المشاركون على إبقاء مسألة جمع الأموال في جدول أعمال اجتماعات الفريق العامل المتبقية في عام 2012. |
:: Les pays de l'ASEAN devraient envisager d'ajouter la question des armes légères à l'ordre du jour des réunions futures de l'Association; | UN | :: يوصي بلدان الرابطة بالنظر في إضافة مسألة الأسلحة الصغيرة والخفيفة إلى جدول أعمال اجتماعات الرابطة المقبلة |
Les rapports sur l'état de la mise en œuvre de la recommandation de l'Organe sont maintenus à l'ordre du jour des réunions de l'Organe jusqu'à ce que la recommandation soit intégralement appliquée. | UN | وتظلّ التقارير المرحلية المتعلقة بتنفيذ هذه التوصية مدرجة في جدول أعمال اجتماعات هيئة تسوية المنازعات إلى أن تُنفّذ التوصية بالكامل. |
On trouvera dans le présent document l'ordre du jour des réunions du Comité préparatoire, qui se tiendront du 24 au 26 février et du 23 au 27 juin 2014. | UN | يرد جدول أعمال اجتماعات اللجنة التحضيرية المقرر عقدها في الفترة من 24 إلى 26 شباط/فبراير والفترة من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2014 في هذه الوثيقة. |
Le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales n'a pas de mécanisme de suivi formel, mais l'application des décisions est un point constamment inscrit à l'ordre du jour des réunions des membres, et elle est suivie par les adjoints et les groupes sectoriels du Comité. | UN | وليس لدى اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية آلية رسمية للاستعراض، ولكن تنفيذ القرارات يمثل بندا دائما على جدول أعمال اجتماعات رؤساء اللجان، في حين يقوم النواب والمجموعات بمتابعة تنفيذها. |
Le SBSTA a aussi prié le secrétariat d'inclure l'examen de ces questions en tant que point permanent de l'ordre du jour des réunions des examinateurs principaux ainsi que d'établir la documentation nécessaire pour en faciliter l'examen. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تدرج النظر في هذه المسائل كبند دائم على جدول أعمال اجتماعات خبراء الاستعراض الرئيسيين، كما طلبت إليها أن تعد المواد اللازمة لتيسير هذه المناقشة. |
Sur la recommandation du Bureau, les organismes des Nations Unies basés à Dakar ont décidé de faire de la sécurité alimentaire un point permanent à l'ordre du jour des réunions de coordination organisées par le Bureau. | UN | 40 - وبناء على اقتراح المكتب، اتفقت وكالات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في داكار على إبقاء مسألة الأمن الغذائي باعتبارها بندا دائما في جدول أعمال اجتماعات التنسيق التي يعقدها المكتب. |
Le Ministre principal a également déploré que les ministres principaux n'aient pas été consultés sur l'ordre du jour des réunions du Conseil. | UN | 57 - وشكا رئيس الوزراء أيضاً من عدم التشاور مع رؤساء الوزراء بشأن جدول أعمال اجتماعات المجلس. |
La Commission prévoit de suivre l'application de ces mesures, y compris en veillant à ce que le Consensus et le Plan d'action figurent en bonne place à l'ordre du jour des réunions des dirigeants africains. | UN | وتعتزم اللجنة رصد تنفيذ هذه الإجراءات، باتخاذها لتدابير منها ضمان إبقاء توافق الآراء وخطة العمل في مقدمة أولويات جدول أعمال اجتماعات القادة الأفارقة. |
Les programmes de travail qui s'inscrivent dans le cadre de la Convention ont été mis au point et sont appliqués en étroite coopération avec un large éventail de partenaires, et la collaboration avec d'autres institutions figure en permanence à l'ordre du jour des réunions de la Conférence des Parties. | UN | وبرامج العمل المدرجة في إطار الاتفاقية إنما وضعت وتنفّذ بتعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من الشركاء. والتعاون مع المؤسسات الأخرى بند ثابت في جدول أعمال اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
Le Représentant a proposé d'inscrire la question du déplacement interne à l'ordre du jour des réunions des ministres et de celles des chefs d'État et de désigner officiellement un agent de liaison pour le déplacement interne au secrétariat de la CEDEAO. | UN | واقترح الممثل وضع مسألة التشرد الداخلي في جدول أعمال اجتماعات وزراء ورؤساء دول الجماعة الاقتصادية وتعيين مركز تنسيق رسمي للمشردين داخليا ضمن أمانة الجماعة. |
L'importance d'un examen régulier de l'état opérationnel de la Convention et des Protocoles y annexés justifie l'inscription dudit examen à l'ordre du jour des réunions des États parties. | UN | وقال إن الاستعراض المنتظم للوضع التشغيلي للاتفاقية وبرتوكولاتها هو إجراء هام وجدير بأن يدرج في جدول أعمال اجتماعات الدول الأطراف. |
En Afrique, la situation en Palestine et la situation au Moyen-Orient en général ont été et restent des questions inscrites à l'ordre du jour des réunions du Conseil des ministres et de l'Assemblée des chefs d'État ou de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). | UN | وفي أفريقيا، كانت الحالة في فلسطين، والحالة في الشرق اﻷوسط عموما - وما زالتا - بندين دائمين مدرجين في جدول أعمال اجتماعات مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤتمر رؤساء الدول والحكومات للمنظمة. |
- Étudier les possibilités et les limites de l'intégration des questions prévues à l'ordre du jour du Forum aux ordres du jour des réunions des mécanismes régionaux et sous-régionaux; | UN | :: النظر في الفرص المتاحة والعقبات المصادفة بشأن إدراج بنود جدول أعمال المنتدى المقررة في جدول أعمال اجتماعات العمليات الإقليمية ودون الإقليمية. |
La question de la paix et de la sécurité internationales est l'un des points les plus importants qui apparaissent dans les ordres du jour des réunions de concertation politique au niveau latino-américain. | UN | إن قضية السلم واﻷمن الدوليين هي من أهم البنود المدرجة على جدول أعمال اجتماعات التنسيق السياسي على الصعيد المشترك بين اﻷمريكتين. |
Les présidents des formations de la Commission se sont réunis tous les mois, ce qui a contribué à étoffer l'ordre du jour des séances du Comité d'organisation et, d'une manière générale, le programme de travail de la Commission. | UN | وأسهمت الاجتماعات الشهرية لرؤساء التشكيلات التابعة للجنة في وضع جدول أعمال اجتماعات اللجنة التنظيمية وأسهمت، عموما، في وضع برنامج عمل اللجنة. |