ويكيبيديا

    "جدول أعمال الاجتماعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ordre du jour des réunions
        
    • programme des réunions
        
    • ont figuré
        
    Elle soutient la proposition visant à prévoir de façon permanente un point de l'ordre du jour des réunions annuelles des Hautes Parties contractantes consacré à l'universalisation. UN وتؤيد المقترح الهادف إلى التنصيص على بند دائم في جدول أعمال الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية يخصص للعالمية.
    En outre, elle a été inscrite à l'ordre du jour des réunions tenues entre le Ministère des affaires étrangères et ses partenaires parmi les ONG. UN ولقد أدخل هذا الموضوع أيضا في جدول أعمال الاجتماعات التي نُظمت بين وزارة الخارجية وشركاء المنظمات غير الحكومية.
    iii) Inscription des questions d'égalité entre les sexes à l'ordre du jour des réunions des cadres supérieurs. UN ' 3` إدراج الشأن الجنساني في جدول أعمال الاجتماعات التي تعقدها الإدارة العليا.
    Fournir aux États Membres des informations complètes sur les activités quotidiennes au Siège, comportant notamment l'ordre du jour des réunions et des liens avec les documents stockés dans le Sédoc. UN تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات الشاملة عن الأحداث اليومية في المقر، بما في ذلك جدول أعمال الاجتماعات والوصلات الشبكية للوصول إلى الوثائق المخزونة في نظام الوثائق الرسمية.
    de prévention La visite de conseil du SPT a été planifiée conjointement par le mécanisme national de prévention et le SPT, qui ont décidé ensemble, à l'avance, du programme des réunions. UN 8- كان التخطيط للزيارة الاستشارية للجنة الفرعية لمنع التعذيب بمثابة نشاط مشترك لأن الآلية الوقائية الوطنية واللجنة الفرعية لمنع التعذيب اتفقتا مسبقاً على جدول أعمال الاجتماعات المشتركة.
    Nous appuyons, Monsieur le Président, votre proposition d'entamer des consultations relatives à l'ordre du jour des réunions à venir. UN ونؤيد اقتراحكم، سيدي الرئيس، ببدء مشاورات بشأن جدول أعمال الاجتماعات المقبلة.
    Le plus important est le fait que, compte tenu de cette décision, la question de l'égalité des sexes figure maintenant en permanence à l'ordre du jour des réunions annuelles de la Conférence des Parties, constituant un fondement institutionnel solide pour les travaux futurs. UN والأهم من ذلك، واستنادا إلى ذلك القرار، فإن المساواة بين الجنسين هي الآن بند دائم في جدول أعمال الاجتماعات السنوية لمؤتمر الأطراف، وتوفر أساسا مؤسسيا متينا للقيام بالمزيد من العمل.
    C'est pourquoi l'harmonisation et la rationalisation des procédures dans ce domaine figurent à l'ordre du jour des réunions intercomités et des réunions des présidents depuis un certain temps et restent une priorité. UN ولذا فقد كان تنسيق وتبسيط عمليات تقديم التقارير على جدول أعمال الاجتماعات المشتركة بين اللجان واجتماعات رؤساء اللجان لفترة من الزمن ويظلان من الأولويات.
    Il rappelle également que la Réunion de 2007 des Hautes Parties contractantes a décidé de renforcer le régime de contrôle du respect des dispositions, notamment en inscrivant systématiquement le point 9 à l'ordre du jour des réunions annuelles des Hautes Parties contractantes. UN وذكّر الرئيس أيضاً بأن اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في عام 2007 قرر تعزيز نظام التحقق من امتثال أحكام الاتفاقية، ولا سيما عن طريق إدراج البند التاسع بصورة منهجية في جدول أعمال الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية.
    Les onze États membres ont continué de traiter des sujets traditionnellement inscrits à l'ordre du jour des réunions ministérielles du Comité. UN 42 - واصلت الدول الأعضاء الإحدى عشرة معالجة المواضيع المدرجة عادةً في جدول أعمال الاجتماعات الوزارية للجنة.
    Les progrès de la mise en œuvre ont figuré régulièrement à l'ordre du jour des réunions du Conseil d'administration qui a succédé au FCA. UN وقد أصبح التقدم المحرز في تنفيذ برنامج تحسين الإدارة المالية بنداً منتظماً على جدول أعمال الاجتماعات اللاحقة للمجلس التنفيذي.
    iii) D'inscrire la question intitulée < < Diversification des sources d'approvisionnement > > à l'ordre du jour des réunions annuelles du Groupe de travail interorganisations sur les achats; UN ' 3` إدراج مسألة تنوع مصادر الشراء باعتبارها بندا في جدول أعمال الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات؛
    iii) D'inscrire la question intitulée < < Diversification des sources d'approvisionnement > > à l'ordre du jour des réunions annuelles du Groupe de travail interorganisations sur les achats ; UN ' 3` إدراج مسألة تنوع مصادر الشراء باعتبارها بندا في جدول أعمال الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات؛
    Il conviendrait d'encourager ce type d'initiative et de concours, mais aussi de mieux tenir compte de leurs résultats, éventuellement en les reflétant dans l'ordre du jour des réunions. UN وينبغي تشجيع هذه الأنواع من المبادرات والمساهمات كما ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى النتائج التي يمكن إدراجها في جدول أعمال الاجتماعات.
    L'intégration des femmes, l'identification et la création de possibilités stratégiques en leur faveur figureront en permanence à l'ordre du jour des réunions de la direction du BPD. UN وسيظل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتحديد وتنظيم مناسبات استراتيجية من أجل الترويج للنهوض بدور المرأة بندا دائما من بنود جدول أعمال الاجتماعات التي تعقدها إدارة مكتب السياسات الإنمائية.
    Le Président est chargé d'élaborer, en étroite collaboration avec le secrétariat, le programme de travail annuel et pluriannuel du Comité, de surveiller l'exécution des divers volets de ce programme et d'établir l'ordre du jour des réunions. UN ويتمثل دور الرئيس في أن يقوم، بالتعاون مع الأمانة، بوضع برنامج عمل سنوي ومتعدد السنوات للجنة، وفي رصد التقدم الذي تحرزه مختلف عناصر البرنامج، وفي وضع جدول أعمال الاجتماعات.
    Si la question des ressources n'a pas été soulevée à ces réunions, il propose de l'inscrire à l'ordre du jour des réunions futures, compte tenu en particulier des problèmes rencontrés dernièrement par le secrétariat lorsqu'il a acheté des billets de transport pour des membres du Comité qui se rendaient à ses réunions. UN وإذا لم تُثر مسألة الموارد في هذين الاجتماعين، يجب إدراجها في جدول أعمال الاجتماعات المقبلة، وبخاصة في ضوء المشاكل التي واجهتها الأمانة مؤخراً عند شراء تذاكر سفر الأعضاء لحضور اجتماعات اللجنة.
    L'inscription, à l'ordre du jour des réunions annuelles, d'un point relatif à l'état de l'application et du respect de la Convention a ménagé aux États parties la possibilité de s'exprimer sur des questions soulevées par la mise en œuvre de la Convention. UN وإدراج بند في جدول أعمال الاجتماعات السنوية يتعلق بحالة تطبيق الاتفاقية والامتثال لها قد سمح للدول الأطراف بإبداء آرائها في المسائل التي أثارها تنفيذ الاتفاقية.
    Par conséquent, la délégation brésilienne soutient la recommandation tendant à inscrire l'universalisation comme point permanent de l'ordre du jour des réunions annuelles des Parties à la Convention. UN وعليه، يؤيد وفد بلده التوصية بإدراج العالمية كبند دائم من بنود جدول أعمال الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية.
    2. Inclure à titre de priorité la question des migrations et du développement dans le programme des réunions bilatérales, régionales et internationales, en soulignant : UN 2 - إيلاء الأولوية لموضوعي الهجرة والتنمية في جدول أعمال الاجتماعات الثنائية والإقليمية والدولية، مع التأكيد على أن:
    Pour la première fois, des sessions de rapprochement des offres et des demandes d'assistance ont figuré à l'ordre du jour des trois réunions. UN وللمرة الأولى، أُدرجت في جدول أعمال الاجتماعات الثلاثة جلسات للتوفيق بين طلبات وعروض المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد