ويكيبيديا

    "جدول أعمال البرلمان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ordre du jour du Parlement
        
    • calendrier parlementaire
        
    • présenté au Parlement
        
    • l'ordre du jour parlementaire
        
    Le Comité constate avec préoccupation qu'un projet de loi relatif à la protection des témoins et des victimes est à l'ordre du jour du Parlement depuis 2008. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا مدرج على جدول أعمال البرلمان منذ سنة 2008.
    Le Comité constate avec préoccupation qu'un projet de loi relatif à la protection des témoins et des victimes est à l'ordre du jour du Parlement depuis 2008. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا مدرج على جدول أعمال البرلمان منذ سنة 2008.
    La Constitution arrête ensuite la procédure à suivre dès lors qu'un projet de loi est inscrit à l'ordre du jour du Parlement. UN ثم ينص الدستور على الإجراءات التي يجب اتباعها بعد ذلك لما يُدرج مشروع القانون على جدول أعمال البرلمان.
    :: D'ici à la fin de 2014, le Sénat et la Chambre des députés auront adopté la moitié des principales lois et réformes figurant dans le calendrier parlementaire et le pouvoir exécutif les aura promulguées. UN :: قيام مجلس الشيوخ ومجلس النواب باعتماد 50 في المائة من القوانين والإصلاحات الرئيسية المدرجة في جدول أعمال البرلمان وقيام الفرع التنفيذي بإصدارها بحلول نهاية عام 2014
    Un texte a été élaboré et sera présenté au Parlement sous peu. UN وقد تمت صياغة مشروع قانون اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية، وسوف يدرج قريبا على جدول أعمال البرلمان.
    Ils devraient à cet effet avoir le droit d'inscrire à l'ordre du jour parlementaire des points à soumettre au débat législatif et politique, avec les délais correspondants, ainsi que celui de représenter leurs électeurs. UN لهذا ينبغي أن يُكفل للمعارضة الحق في اقتراح بنود في جدول أعمال البرلمان تُعرض للمناقشة التشريعية والسياسية في آجال محددة لهذه الغاية، وألا تحرم من الحق في تمثيل ناخبيها.
    Dans l'un et l'autre cas, la requête doit être présentée dans un délai d'une semaine après l'inscription du projet de loi à l'ordre du jour du Parlement. UN وفي الحالتين يجب أن يُقدم الطلب في غضون أسبوع من إدراج مشروع القانون ضمن جدول أعمال البرلمان.
    Sa ratification est également inscrite à l'ordre du jour du Parlement ukrainien. UN والتصديق عليها مدرج أيضا في جدول أعمال البرلمان اﻷوكراني.
    Le projet de loi concernant l'adhésion à cette organisation a été inscrit à l'ordre du jour du Parlement turc. UN وقد وضع مشروع القانون المتعلق بالعضوية في تلك المنظمة في جدول أعمال البرلمان التركي.
    Deux autres projets de lois importants sur l'assurance-maladie et sur les pensions de retraite, visant à réformer ces mécanismes de protection sociale, sont inscrits à l'ordre du jour du Parlement roumain. UN ويــدرج في جدول أعمال البرلمان الرومانـــي مشروعا قانونين هامان آخران، بشأن التأمين الصحي ومعاشات التقاعد، يهدفان الى إصلاح آليتي الرعاية الاجتماعية هاتين.
    Réinscription à l'ordre du jour du Parlement des projets en instance concernant la dépénalisation de l'avortement, la recherche en paternité, le statut du plaçage et la réglementation du travail domestique; UN إعادة تضمين جدول أعمال البرلمان مشاريع معلقة خاصة بعدم تجريم الإجهاض، وإثبات الأبوة، ووضع المعاشرة بدون زواج وتنظيم العمل المنزلي؛
    Si les auteurs avaient voulu intervenir dans la procédure, ils auraient dû être vigilants et vérifier auprès du greffe de la Cour suprême si celuici avait enregistré une requête au cours de la semaine suivant l'inscription du projet de loi à l'ordre du jour du Parlement. UN ولو كانت صاحبات البلاغ راغبات في التدخل في الإجراءات، لاتصلن بقلم المحكمة ولسألن عما إذا كان قد قُدم أي طلب إلى قلم المحكمة في غضون أسبوع من إدراج مشروع القرار على جدول أعمال البرلمان.
    Depuis la création du Comité, en 1992, les questions intéressant les femmes ont été inscrites de plus en plus souvent à l'ordre du jour du Parlement. Cela a mené à une législation positive et le lancement récent d'une campagne par le Premier Ministre visant à éliminer la violence domestique. UN وقد صارت قضايا المرأة منذ انشاء اللجنة في عام ١٩٩٢ تدرج في جدول أعمال البرلمان على نحو متزايز وتمخض ذلك عن تشريعات للعمل الايجابي، وعن الحملة التي شنها مؤخرا رئيس الوزراء بهدف القضاء على العنف العائلي.
    Il espère que l'Assemblée nationale inscrira rapidement ces deux textes à son ordre du jour et que le projet de loi sur la filiation et la paternité responsable sera également inscrit à l'ordre du jour du Parlement, malgré les réticences de ceux qui voient dans ces projets des risques de remise en cause d'un ordre dont ils sont les bénéficiaires. UN ويأمل أن تُدرج الجمعية الوطنية هذين النصين على وجه السرعة في جدول أعمالها وأن يُدرج كذلك مشروع القانون المتعلق بالبنوة والأبوّة المسؤولة في جدول أعمال البرلمان على الرغم من تحفّظ أولئك الذين يعتقدون أن هذه المشاريع قد تتسبب في إعادة النظر في نظام هم المستفيدون منه.
    L'ex-République yougoslave de Macédoine a indiqué que son projet de loi sur la justice pour mineurs s'inscrivait dans un ensemble de projets de loi qui sera adopté en vue de l'adhésion à l'Union européenne et qu'il figurait à titre prioritaire à l'ordre du jour du Parlement. UN وأبلغت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا أن مشروع قانونها المتعلق بقضاء الأحداث أُدرج في مجموعة القوانين المقرر اعتمادها للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، وأن مشروع القانون قد حظي بالأولوية في جدول أعمال البرلمان.
    Concernant la lutte contre la traite des êtres humains et l'évaluation de l'efficacité de ces mesures, Madagascar a indiqué que le projet de loi relatif à la lutte contre la traite des personnes adopté par le Conseil du Gouvernement et le Conseil des ministres serait inscrit à l'ordre du jour du Parlement. UN 15- وفيما يتعلق بتدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص وتقييم مدى فعاليتها، أشارت مدغشقر إلى أن مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص الذي اعتمده مجلس الحكومة ومجلس الوزراء سيُدرج في جدول أعمال البرلمان.
    6.2 Pour ce qui est de la question de l'épuisement des recours internes, le Comité prend note de l'argument de l'État partie selon lequel les auteurs n'ont pas exercé la diligence suffisante pour confirmer, en consultant l'ordre du jour du Parlement puis le greffe de la Cour suprême, si une requête en vertu de l'article 121 de la Constitution avait été présentée et pour déposer en conséquence une motion demandant à être entendus. UN 6-2 بالنسبة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تحيط اللجنة علماً بادعاء الدولة الطرف بأن صاحبات البلاغ لم يتخذن الحيطة الواجبة، بواسطة جدول أعمال البرلمان وقلم المحكمة العليا، للتأكد مما إذا كان قد قدم طلب بموجب المادة 121 من الدستور، وبالتالي تقديم طلب إلى المحكمة لكي تستمع إليهن.
    Instaurer l'état de droit c'est aussi garantir un fonctionnement des institutions et des services publics qui, au-delà de la sécurité des personnes et des biens, doivent garantir à tous les citoyens l'exercice de l'ensemble des droits économiques, sociaux et culturels tels qu'énoncés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels inscrit à l'ordre du jour du Parlement pour 2009. UN إن إرساء سيادة القانون تعني أيضاً ضمان أداء المؤسسات والمرافق العامة لدورها الذي يجب ألا يقتصر على ضمان أمن الأشخاص والأموال وأن يضمن لجميع المواطنين ممارسة مجمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على النحو الوارد في جدول أعمال البرلمان لعام 2009.
    :: D'ici à la fin de 2013, le Sénat et la Chambre des députés auront adopté la moitié des principales lois et réformes figurant dans le calendrier parlementaire et le pouvoir exécutif les aura promulguées. UN :: بحلول نهاية عام 2013، اعتمد مجلس الشيوخ ومجلس النواب 50 في المائة من القوانين والإصلاحات الرئيسية المدرجة في جدول أعمال البرلمان وقامت بإصدارها السلطة التنفيذية
    La Section des affaires civiles continuera de fournir des conseils et un appui technique dans les domaines politique et législatif et en matière de gouvernance, y compris la définition et le suivi du calendrier parlementaire, ainsi que l'élaboration et l'exécution des budgets locaux. UN 59 - سوف يواصل قسم الشؤون المدنية إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني فيما يتعلق بالعمليات السياسية والتشريعية وعمليات الحوكمة، بما في ذلك وضع جدول أعمال البرلمان ورصده، ووضع الميزانيات المحلية وتنفيذها.
    5. Au moment de l'élaboration du présent rapport, un projet de loi a été présenté au Parlement en vue de la mise en place d'une Commission de réforme de la loi. UN 5 - وقت كتابة هذا التقرير، كان يوجد على جدول أعمال البرلمان مشروع قانون لإنشاء لجنة لإصلاح القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد