ويكيبيديا

    "جدول أعمال الدوحة الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Programme de Doha pour le développement
        
    • Programme de développement de Doha
        
    • du Cycle de Doha
        
    • du programme de Doha pour
        
    Le Programme de Doha pour le développement n'est pas une voie à sens unique. UN إن جدول أعمال الدوحة الإنمائي ليس طريقا باتجاه واحد.
    Par conséquent, les membres de l'OMC sont instamment invités à conclure le Programme de Doha pour le développement. UN لذا، يحث أعضاء المنظمة بقوة على المضي قدما في اختتام جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    En matière de formation, il était nécessaire d'assurer une plus grande cohérence avec le Programme de Doha pour le développement et les négociations en cours. UN وفي مجال التدريب، أوضح أن هناك حاجة للمزيد من الاتساق مع جدول أعمال الدوحة الإنمائي والمفاوضات الحالية.
    Les négociations concernant l'accès aux marchés devraient occuper la place principale dans le programme de travail résultant du Programme de Doha pour le développement. UN وينبغي أن تشكل مفاوضات الوصول إلى الأسواق الجزء الرئيسي من برنامج العمل في إطار جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Aucun progrès important n'a été réalisé dans les négociations sur le Programme de développement de Doha. UN ولم يكن هناك تقدم كبير في المفاوضات بشأن جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Le Programme de Doha pour le développement et l'OMC jouent un rôle important dans ce processus. UN وبين أن جدول أعمال الدوحة الإنمائي ومنظمة التجارة العالمية جزء هام من تلك العملية.
    En matière de formation, il était nécessaire d'assurer une plus grande cohérence avec le Programme de Doha pour le développement et les négociations en cours. UN وفي مجال التدريب، أوضح أن هناك حاجة للمزيد من الاتساق مع جدول أعمال الدوحة الإنمائي والمفاوضات الحالية.
    En matière de formation, il était nécessaire d'assurer une plus grande cohérence avec le Programme de Doha pour le développement et les négociations en cours. UN وفي مجال التدريب، أوضح أن هناك حاجة للمزيد من الاتساق مع جدول أعمال الدوحة الإنمائي والمفاوضات الحالية.
    Tous les acteurs ont été invités à élaborer des stratégies propres à relancer les négociations commerciales dans le cadre du Programme de Doha pour le développement. UN وتماشيا مع ذلك، تم حث جميع الأطراف الفاعلة على وضع استراتيجيات لإعادة تنشيط مفاوضات التجارة في إطار جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Par ailleurs l'Organisation mondiale du commerce a également souligné qu'il était également crucial de maintenir l'ouverture des échanges commerciaux par la conclusion du Programme de Doha pour le développement. UN علاوة على ذلك، أكدت المنظمة أيضا أنه من المهم كذلك الإبقاء على انفتاح التجارة عند وضع جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Toutefois, s'agissant du Programme de Doha pour le développement, plusieurs pays membres en développement étaient résolus à ne pas laisser la même chose se reproduire. UN إلا أن عددا من البلدان النامية الأعضاء صمم على عدم تكرار ذلك في جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    La volonté politique des membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) de mener à terme le Programme de Doha pour le développement dans un esprit favorable au développement; UN `4 ' الاستعداد السياسي من جانب أعضاء منظمة التجارة العالمية لاختتام جدول أعمال الدوحة الإنمائي بالانحياز إلى جانب التنمية؛
    Le Programme de Doha pour le développement reste la priorité centrale de la politique commerciale de l'Union européenne. UN 14 - وقال إن جدول أعمال الدوحة الإنمائي لا يزال يحظى بالأولوية المركزية لدى السياسة التجارية للاتحاد الأوروبي.
    L'orateur a noté avec approbation les efforts déployés par le secrétariat pour poursuivre et, dans une certaine mesure, recentrer ces activités en intégrant selon qu'il convenait le Programme de Doha pour le développement dans ses travaux. UN وأعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها الأمانة لمواصلة هذه الأنشطة، وكذلك لإعادة تركيزها إلى حد ما، من خلال دمج جدول أعمال الدوحة الإنمائي في عمل الأونكتاد حيثما كان ذلك مناسباً.
    Les promesses en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités et les autres engagements pris à Doha devaient être tenus pour donner tout son sens au Programme de Doha pour le développement. UN وينبغي ترجمة الوعود التي قُطعت في الدوحة بشأن المساعدة التقنية وبناء القدرات وغيرها من الالتزامات إلى واقع فعلي لتمكين البلدان النامية من تنفيذ جدول أعمال الدوحة الإنمائي بكل ما يعنيه.
    Les promesses en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités et les autres engagements pris à Doha devaient être tenus pour donner tout son sens au Programme de Doha pour le développement. UN وينبغي ترجمة الوعود التي قُطعت في الدوحة بشأن المساعدة التقنية وبناء القدرات وغيرها من الالتزامات إلى واقع فعلي لتمكين البلدان النامية من تنفيذ جدول أعمال الدوحة الإنمائي بكل ما يعنيه.
    La sixième Conférence ministérielle de l'OMC devrait se prononcer sur toutes les questions qui font l'objet de négociations de sorte que le Programme de Doha pour le développement soit appliqué d'ici à 2006. UN ودعا المجلس الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية إلي ضرورة اتخاذ قرارات حول جميع المسائل موضوع التفاوض، حتى يمكن تحقيق جدول أعمال الدوحة الإنمائي في عام 2006.
    De nombreux aspects liés au développement du Programme de Doha pour le développement dépendent de la reprise des négociations et la suspension du Cycle pénalisera particulièrement les pays les plus pauvres du monde. UN وقد تعطلت مجالات كثيرة من جدول أعمال الدوحة الإنمائي ذات صلة بالتنمية وأضر تعليق الجولة بأشد بلدان العالم فقراً بصورة بالغة الحدة.
    Les pays en développement espèrent une conclusion rapide du Programme de développement de Doha. UN وأضاف أن البلدان النامية تأمل في توصل جدول أعمال الدوحة الإنمائي إلى نتيجة سريعة.
    Le message politique de haut niveau doit se traduire en solutions concrètes lors de cette réunion, pour faire du Programme de développement de Doha un véritable cycle du développement. UN وينبغي ترجمة الرسالة السياسية الرفيعة المستوى إلى حلول ملموسة في اجتماع هونغ كونغ، وبالتالي جعل جدول أعمال الدوحة الإنمائي جولة إنمائية حقا.
    À cet égard, les négociations commerciales du Cycle de Doha doivent aboutir à des conclusions qui facilitent le développement et permettent la suppression - notamment des barrières commerciales - des subventions déloyales accordées par les pays développés à leurs producteurs surtout dans le domaine de l'agriculture. UN وفي هذا الصدد ينبغي لمفاوضات جدول أعمال الدوحة الإنمائي أن تختتم بنتائج تيسر التنمية وتسمح بتصفية الإعانات التجارية الجائرة التي تعطيها البلدان المتقدمة النمو لمنتجاتها، خاصة في الزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد