ويكيبيديا

    "جدول أعمال هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ordre du jour de cette
        
    • l'ordre du jour de la
        
    • l'ordre du jour de ce
        
    • l'ordre du jour de ces
        
    • programme de la
        
    • programme de ces
        
    • l'ordre du jour des
        
    • l'ordre du jour de cet
        
    • ordre du jour de la présente
        
    • son ordre du jour
        
    • ordre du jour pour
        
    Je mentionnerai, dans ce contexte, l'importance de certains des points de l'ordre du jour de cette session. UN واسمحوا لي بأن أشير في هذا السياق إلى أهمية بعض المشاكل المدرجـــة فـــي جدول أعمال هذه الدورة.
    Les trois points inscrits à l'ordre du jour de cette année sont tout aussi importants. UN إن البنود الثلاثة الواردة في جدول أعمال هذه السنة لها أهمية متساوية.
    Et ceci m'amène à me tourner vers la deuxième thématique majeure inscrite à l'ordre du jour de cette session, à savoir, l'économie verte et le développement durable. UN هذا يقودني إلى المجال المفاهيمي الرئيسي الثاني على جدول أعمال هذه الدورة، وهو الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة.
    D'autres délégations ont toutefois objecté que le Comité avait déjà examiné cette question tout récemment et qu'elle n'était pas à l'ordre du jour de la présente session. UN بيد أن وفودا أخرى رأت أن هذه المناقشة قد جرت في وقت قريب جدا وأنها ليست مدرجة في جدول أعمال هذه الدورة.
    D'une manière ou d'une autre, ces questions figureront à l'ordre du jour de la Commission. UN وبطريقة أو بأخرى فإن هذه المسائل جميعا مدرجة في جدول أعمال هذه اللجنة.
    Le Timor oriental est le territoire le plus important encore inscrit à l'ordre du jour de ce Comité. UN إن تيمور الشرقية أكبر اقليم ما زال مدرجا على جدول أعمال هذه اللجنة.
    Les activités en matière d'information, de documentation et d'éducation dans le domaine des droits de l'homme figurent à l'ordre du jour de ces réunions. UN ويمثل اﻹعلام والتوثيق والتعليم في ميدان حقوق اﻹنسان بندا من بنود جدول أعمال هذه الاجتماعات.
    Je puis l'assurer que ma délégation appuiera pleinement ses efforts pour aller de l'avant sur les questions inscrites à l'ordre du jour de cette session. UN إنني أتعهد له هنا بدعم وفد بلدي دعماً كاملاً لجهوده الرامية إلى المضي قدماً بنجاح في تنفيذ جدول أعمال هذه الدورة.
    J'en viens à l'ordre du jour de cette session. UN أود الآن أن أتكلم عن جدول أعمال هذه الدورة.
    Le Président (parle en anglais) : Je voudrais à présent attirer l'attention de la Commission sur l'ordre du jour de cette session d'organisation qui est paru dans le Journal d'aujourd'hui. UN أود الآن أن أسترعي انتباه الهيئة إلى جدول أعمال هذه الدورة التنظيمية، الذي نشر اليوم في اليومية.
    Brièvement, ma délégation s'oppose à l'inscription de la question de la représentation de Taiwan à l'ordre du jour de cette session. UN وباختصار، يعارض وفدي إدراج مسألة تمثيل تايوان في جدول أعمال هذه الدورة.
    D'autres thèmes à l'ordre du jour de cette session de l'Assemblée générale présentent un intérêt particulier pour le Gouvernement panaméen. UN وتولي حكومة بنما اهتماما خاصا بموضوعات أخرى مطروحة على جدول أعمال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Ce projet de résolution est une fois de plus, malheureusement, à l'ordre du jour de cette commission. UN لسـوء الحـظ أن مشروع القرار هذا يدرج مرة أخرى في جدول أعمال هذه اللجنة.
    l'ordre du jour de la présente session de fond de la Commission du désarmement contient des questions particulièrement délicates et d'un intérêt général évident. UN ويتضمن جدول أعمال هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح مسائل حساسة للغاية ذات أهمية عامة واضحة.
    Cependant, nous sommes disposés à étudier des propositions concernant l'ouverture de négociations sur l'une ou l'autre des questions centrales inscrites à l'ordre du jour de la Conférence. UN ومع ذلك، نحن مستعدون للنظر في مقترحات لبدء مفاوضات بشأن أي من القضايا الموضوعية المدرجة في جدول أعمال هذه الهيئة.
    À tout point de vue, l'ordre du jour de la Commission comporte certains des défis les plus complexes pour la paix et la sécurité internationales. UN إنّ على جدول أعمال هذه اللجنة بعض أصعب التحديات للسلم والأمن الدوليين بكل المقاييس.
    La deuxième a trait à notre position sur certains des aspects qui ressortent de l'ordre du jour de la présente session. UN وثاني الموضوعين اللذين سأتحدث بشأنهما يتعلق بموقفنا إزاء أهم البنود المدرجة في جدول أعمال هذه الدورة.
    Elles gardent la question du Timor oriental à l'ordre du jour de ce comité et de la Commission des droits de l'homme. UN وهي تبقي تيمور الشرقية على جدول أعمال هذه اللجنة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    À cet égard, il suggère que l'ordre du jour de ces réunions comporte un point concernant la suite donnée aux constatations du Comité adoptées en vertu du Protocole facultatif. UN واقترح في هذا الصدد أن يشمل جدول أعمال هذه الاجتماعات بنداً بشأن متابعة آراء اللجنة المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Il convient par conséquent d'accorder au mandat du Rapporteur spécial la place qu'il mérite dans le cadre du programme de la Commission dans le domaine des droits de l'homme. UN لهذا ينبغي إعطاء هذه الولاية مكانتها الصحيحة في جدول أعمال هذه اللجنة الخاص بحقوق اﻹنسان.
    Pour revitaliser les débats de la plénière de l'Assemblée générale, nous devons nous mettre d'accord sur les questions à inscrire au programme de ces séances plénières. UN ولكي ننشط مناقشات الجمعية العامة يجب علينا أن نتفق على القضايا التي ستدرج في جدول أعمال هذه الجلسات العامة.
    - Création, sur une proposition de l'Égypte, du Groupe de travail du contrôle des armements et de la sécurité régionale découlant du processus de paix de Madrid. L'Égypte a demandé instamment que l'ordre du jour des réunions de ce groupe comporte un point sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN - إنشاء مجموعة عمل ضبط التسلح والأمن الإقليمي المنبثقة عن عملية مدريد للسلام بناء على اقتراح مصر، والمطالبة بضرورة أن يتضمن جدول أعمال هذه الاجتماعات بندا حول إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En examinant les progrès réalisés jusqu'à présent dans ce processus, on constate que la question de la revitalisation de l'Assemblée générale figure à l'ordre du jour de cet organe depuis au moins 13 ans. UN ولدى استعراض العملية حتى الآن، لاحظنا أن مسألة تنشيط الجمعية العامة ما زالت مدرجة على جدول أعمال هذه الجهاز منذ ما يزيد على 13 عاما.
    son ordre du jour, qui coïncidait avec les thèmes des documents d’information établis et présentés par des experts était le suivant : UN وتكون جدول أعمال هذه الحلقة من عرض محتوى الورقات اﻷساسية التي أعدها الخبراء عن المواضيع التالية:
    Il ressort de mes consultations que le projet d'ordre du jour pour la présente session fait consensus. UN وأرى من مشاوراتي أن هناك توافقاً في الآراء بشأن مشروع جدول أعمال هذه الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد