À sa dixième session, la Conférence générale devra établir le barème des quotes-parts pour les années 2004 et 2005. | UN | سوف يتعين على المؤتمر العام في دورته التاسعة أن يقر جدول أنصبة لعامي 2004 و2005. |
Le barème des quotes-parts des Nations Unies doit également être simple, transparent, stable et fiable. | UN | كما يجب أن يكون جدول أنصبة اﻷمم المتحدة بســيطا وشفافا ومستقرا ويمكن التعويل عليه. |
Le barème des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix devrait également établir une distinction explicite entre pays développés et pays en développement. | UN | وأشار أيضا إلى ضرورة أن يميز جدول أنصبة حفظ السلام تمييزا واضحا وهادفا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
un barème de quotes-parts préalablement convenu peut servir de base aux négociations ou bien il peut être fait appel à des critères entièrement nouveaux. | UN | ويمكن إجراء هذه المفاوضات على أساس جدول أنصبة متفق عليه من قبل أو اﻷخذ بمعايير جديدة تماما. |
Quatrièmement, nous estimons que le temps est venu de revoir le barème des contributions destinées aux opérations de maintien de la paix. | UN | ورابعا، نعتقد كذلك أن الوقت قد حان لكي نحاول استعراض جدول أنصبة عمليات حفظ السلام. |
Les États qui ne sont pas parties à la Convention et qui acceptent l'invitation à participer à la Conférence d'examen supporteront une part de ces dépenses à hauteur du taux établi à leur égard par le barème de l'Organisation des Nations Unies. | UN | فالدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية وقبلت الدعوة للاشتراك في المؤتمر الاستعراضي ستشارك في التكاليف بنسبة معدلات أنصبة كل منها في جدول أنصبة الأمم المتحدة. |
L'ONU doit adopter un nouveau barème de quotes-parts afin que la capacité de paiement des États Membres soit mieux prise en compte. | UN | إن اﻷمم المتحدة بحاجة إلى جدول أنصبة منقح بحيــث يعبــر علــى نحو أفضل عن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع. |
À sa quatorzième session, la Conférence générale devra établir le barème des quotes-parts pour les années 2012 et 2013. | UN | سوف يتعيّن على المؤتمر العام في دورته الرابعة عشرة أن يقرّ جدول أنصبة لسنتي 2012 و2013. |
Il pourrait être mis en place de la manière décrite ci-après, en prenant en compte le barème des quotes-parts de l'ONU, ainsi que les éléments suivants: | UN | ومن الممكن إرساء جدول مساهمات طوعي إرشادي على النحو المبين أدناه، وذلك مع مراعاة جدول أنصبة الأمم المتحدة علاوة على العوامل التالية: |
À sa treizième session, la Conférence générale devra établir le barème des quotes-parts pour les années 2010 et 2011. | UN | سوف يتعيّن على المؤتمر العام في دورته الثالثة عشرة أن يقرّ جدول أنصبة لسنتي 2010 و2011. |
Le Honduras souhaite que le barème des quotes-parts soit le reflet des nouvelles réalités. | UN | وقال إن وفد بلده يرغب في رؤية جدول أنصبة مقررة يعكس الوقائع الجديد. |
À sa onzième session, la Conférence générale devra établir le barème des quotes-parts pour les années 2006 et 2007. | UN | سوف يتعيّن على المؤتمر العام في دورته الحادية عشرة أن يقرّ جدول أنصبة لسنتي 2006 و2007. |
Le barème des quotes-parts utilisé à cette fin sera calqué sur celui de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسوف يستند جدول اﻷنصبة المقررة المتعلق بهذا الغرض إلى جدول أنصبة اﻷمم المتحدة. |
L'Assemblée générale ajuste et adopte périodiquement un barème des quotes-parts basé sur ces principes. | UN | وتقوم الجمعية العامة دوريا بتعديل واعتماد جدول أنصبة قائم على المبدأين المذكورين. |
Nous participerons activement aux efforts concertés visant à adopter à cette session un barème des quotes-parts plus équitable. | UN | وسنشارك مشاركة ناشطة في الجهود المشتركة التي تبذل في سبيل اعتماد جدول أنصبة مقررة أكثر إنصافا في هذه الدورة. |
Pour assurer la santé financière de l'Organisation, il est essentiel d'avoir un barème de quotes-parts équitable. | UN | وأضاف أن وجود جدول أنصبة قوامه الإنصاف إنما هو أمر يشكل ركنا أساسيا من أركان السلامة المالية للمنظمة. |
sur la révision du barème des contributions de l'Organisation de l'unité africaine 8 | UN | قرار بشأن تقرير اللجنة الدائمة لمراجعة جدول أنصبة منظمة الوحدة الافريقية |
32. Le barème des contributions correspondant au scénario 1 est calqué sur le barème des quotes—parts au budget de l'Organisation des Nations Unies et repose sur le principe selon lequel toutes les Parties doivent contribuer au budget de la Convention. | UN | ٢٣- ويعكس السيناريو رقم ١ جدول أنصبة اﻷمم المتحدة ويعبر عن مبدأ وجوب أن تساهم جميع اﻷطراف في ميزانية الاتفاقية. |
Les États qui ne sont pas parties à la Convention et qui acceptent l'invitation à participer à la Conférence d'examen supporteront une part de ces dépenses à hauteur du taux établi à leur égard par le barème de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتشارك الدول التي ليست دولاً أطرافاً في الاتفاقية وتقبل الدعوة للمشاركة في المؤتمر الاستعراضي في التكاليف بنسبة معدلات أنصبة كل منها في جدول أنصبة الأمم المتحدة. |
Sommes détenues en espèces par les fonctionnaires y autorisés afin de pouvoir régler de petites sommes pour le compte de l’organisation. | UN | التبرعات - هي مساهمات تقدم إلى اليونيسيف وتقبل دون الرجوع إلى جدول أنصبة قررته أية هيئة تشريعية في الأمم المتحدة. |