Les politiques industrielles sont de plus en plus inscrites à l'ordre du jour économique mondial après plusieurs décennies d'isolement. | UN | 5 - وبدأت إعادة إدخال السياسة الصناعية في جدول الأعمال الاقتصادي العالمي تتحقق بعد عقود كثيرة من العزلة. |
À cet égard, la CNUCED entreprendra par ailleurs les nouvelles activités arrêtées par la dixième session de la Conférence, notamment la prestation d'une formation sur les questions inscrites à l'ordre du jour économique international. | UN | وفي هذا الصدد، سيضطلع الأونكتاد بالأنشطة الجديدة التي تمت الموافقة عليها في الدورة العاشرة للأونكتاد ومن بينها تقديم دورات تدريبية عن القضايا الرئيسية المطروحة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي. |
Renforcement des capacités de répondre aux principales questions qui se posent sur la scène économique internationale | UN | بناء القدرات المتعلقة بالمسائل الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي |
Renforcement des capacités de répondre aux principales questions qui se posent sur la scène économique internationale | UN | بناء القدرات المتعلقة بالمسائل الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي |
Les stages de formation et les services consultatifs assurés par la CNUCED ont permis à la communauté internationale de mieux cerner quels étaient les principaux problèmes du Programme économique international entravant le développement. | UN | وساهمت الدورات التدريبية والخدمات الاستشارية التي قدّمها الأونكتاد في تعزيز فهم المجتمع الدولي للقضايا الرئيسية المندرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي التي تؤثر على عملية التنمية. |
Il est important que le développement soit au centre des préoccupations économiques internationales. | UN | ومن المهم أن تتصدر التنمية جدول الأعمال الاقتصادي الدولي. |
Les politiques proposées par la CNUCED ont ainsi pris leur place dans les programmes économiques appliqués partout dans le monde. | UN | وقد ضمن ذلك للخيارات السياساتية للأونكتاد مكانا على جدول الأعمال الاقتصادي في جميع أنحاء العالم. |
À cet égard, la CNUCED entreprendra par ailleurs les nouvelles activités arrêtées par la dixième session de la Conférence, notamment la prestation d'une formation sur les questions inscrites à l'ordre du jour économique international. | UN | وفي هذا الصدد، سيضطلع الأونكتاد بالأنشطة الجديدة التي تمت الموافقة عليها في الدورة العاشرة للأونكتاد ومن بينها تقديم دورات تدريبية عن القضايا الرئيسية المطروحة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي. |
Préparation et coordination de six cours de formation sur les grandes questions inscrites à l'ordre du jour économique international, et coordination de leur examen; | UN | تحضير الدورات التدريبية الست المعنية بالقضايا الأساسية المطروحة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي وتنسيقها والمساهمة فيها؛ |
En fait, il affirme également que le Conseil économique et social doit jouer un rôle fondamental et central dans l'élaboration de l'ordre du jour économique international. | UN | في الحقيقة، إنه يقول أيضا إن على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور حاسم ومركزي في صياغة جدول الأعمال الاقتصادي العالمي. |
L'instabilité des marchés des produits de base, et en particulier l'instabilité des cours revient en bonne place à l'ordre du jour économique international. | UN | 73 - وأصبح عدم استقرار أسواق السلع الأساسية، وخاصة من حيث تقلب الأسعار، مدرجا من جديد على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي. |
Il faut que l'ONU supervise l'ordre du jour économique international et encourage la réforme des institutions économiques internationales, grâce à une Assemblée générale revitalisée et à un Conseil économique et social renforcé, ainsi qu'à un Conseil de sécurité totalement réformé. | UN | فالمطلوب هو إشراف الأمم المتحدة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي وتعزيز إصلاح المؤسسات الاقتصادية الدولية من خلال جمعية عامة نشطة ومجلس اقتصادي واجتماعي معزز، فضلا عن مجلس أمن قد تم إصلاحه بصورة شاملة. |
Ce n'est qu'en restant activement engagés que nous pourrons corriger les déséquilibres et veiller à ce que tous les pays puissent faire entendre leur voix au sein des Nations Unies, à ce que l'ordre du jour économique soit véritablement orienté vers le développement et à ce que les règles soient définies par l'Assemblée générale. | UN | وما لم نكن مشاركين بنشاط في هذه المهام، فلن نستطيع تصحيح الخلل، وضمان ألا يكون هناك بلد ضعيف جدا. لا يمكنه التأثير على الأمم المتحدة، وأن جدول الأعمال الاقتصادي موجه نحو التنمية حقا، وأن القوانين تضعها الجمعية العامة. |
COURS DE FORMATION SUR LES PRINCIPALES QUESTIONS QUI SE POSENT SUR LA scène économique INTERNATIONALE, ORGANISÉ CONFORMÉMENT AU PARAGRAPHE 166 DU PLAN D'ACTION ADOPTÉ | UN | دورة تدريبية بشأن القضايا الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي عملاً بأحكام الفقرة 166 من |
Les principales constantes et tendances déterminantes sur la scène économique internationale dans l'optique du développement; | UN | :: السمات والاتجاهات الرئيسية التي تحدد جدول الأعمال الاقتصادي الدولي من منظور التنمية. |
D'où l'importance de la réforme en cours des Nations Unies et du rétablissement de son rôle concernant la définition du Programme économique international. | UN | ومن هنا تأتي أهمية الإصلاح الجاري للأمم المتحدة الذي ستستعيد به مهمتها في تحديد جدول الأعمال الاقتصادي الدولي. |
Cuba souligne qu'il importe de mettre le développement au cœur du Programme économique international. | UN | 11 - وشددت كوبا على أهمية وضع التنمية في صلب جدول الأعمال الاقتصادي الدولي. |
La dette extérieure reste un problème en souffrance. La spéculation sans scrupules des fonds vautours entrave le Programme économique et politique tant des pays en développement que des pays développés. | UN | وأشار إلى أن مسألة الدين الخارجي ما زالت قائمة، فالمضاربة الجشعة للصناديق الانتهازية تُقوض جدول الأعمال الاقتصادي والسياسي ليس فقط في البلدان النامية ولكن أيضا في البلدان المتقدمة. |
Il est important que le développement soit au centre des préoccupations économiques internationales. | UN | ومن المهم أن تتصدر التنمية جدول الأعمال الاقتصادي الدولي. |
Très souvent, toutefois, la pauvreté est liée à l'exclusion des populations des programmes économiques lorsque les décisions de politique macroéconomique sont prises sans dûment évaluer leurs effets distributionnels et sociaux. | UN | ومع ذلك يرتبط الفقر في الغالب الأعمّ باستبعاد البشر من جدول الأعمال الاقتصادي عندما يتم اتخاذ قرارات سياسات الاقتصاد الكلي دون تقييم سليم لآثارها التوزيعية والاجتماعية. |
Cours régionaux sur les grands problèmes économiques internationaux | UN | الدورات التدريبية الإقليمية المتعلقة بقضايا رئيسية في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي |
La Conférence mondiale sur la population et le développement en 1994 et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995 contribueront, de même que les préparatifs de ces conférences, de façon importante au renforcement de l'agenda économique et social de l'ONU. | UN | والمؤتمر العالمي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥، واﻷعمال التحضيرية لهذين المؤتمرين، ستسهم أيضا إسهاما كبيرا في تعزيز جدول اﻷعمال الاقتصادي والاجتماعي داخل اﻷمم المتحدة. |
vii) Séminaires à l'intention des utilisateurs extérieurs : préparation et coordination de cours de formation sur les principaux problèmes économiques auxquels la communauté internationale est confrontée au profit des pays en transition, de l'Asie occidentale, de l'Afrique, de l'Amérique latine et de l'Asie, et contribution à ces cours (5); | UN | ' 7` الحلقات الدراسية للمستعملين الخارجيين: الإعداد والتنسيق والمساهمة في الدورات التدريبية المعنية بالقضايا الرئيسية في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي، للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبلدان غرب آسيا، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية، وآسيا (5)؛ |